Exemples d'utilisation de "Central Eastern Europe" en anglais

<>
In November 1993, with financial and technical support from the United States Federal Highway Administration (FHWA) and the Highway Engineering Exchange Programme (HEEP), the TEM/HEEP Area V (Central Eastern Europe) was inaugurated as the first in Europe. В ноябре 1993 года, при финансовой и технической поддержке со стороны Федеральной дорожной администрации (ФДА) Соединенных Штатов Америки и Программы обмена опытом в области дорожного строительства (ПООДС), в Европе впервые была сформирована зона V ТЕА/ПООДС (Центральная и Восточная Европа).
Does the EU Even Care about Eastern Europe Anymore? Волнует ли ЕС Восточная Европа?
Old alliances – such as the Southeast Asia Treaty Organization, the Central Eastern Treaty Organization, and the Australia, New Zealand, United States Security Treaty – have died or are dying. Старые союзы – такие как Организация Договора Юго-Восточной Азии, Организация Центрально-Восточного Договора, а также Договора по безопасности с участием Австралии, Новой Зеландии и США – умерли или умирают.
NATO is beefing up its presence in Eastern Europe and Scandinavia. НАТО наращивает свое присутствие в Восточной Европе и Скандинавии.
No NATO member country would wish ill to Ukrainians, and all of the alliance’s governments would welcome increasing security in Eastern Europe. Ни одна страна-член НАТО не желает ничего плохого украинцам, и все правительства стран Альянса одобрительно относятся к укреплению безопасности в Восточной Европе.
Regional cooperation ventures in Eastern Europe have never succeeded in the past, largely because of differences among the local states and the opposition of great powers, and a number of stumbling blocks exist now. В прошлом планы по налаживанию сотрудничества между странами Восточной Европы никогда не увенчивались успехом, что объяснялось в основном наличием множества разногласий между ними и сопротивлением крупных держав. Ряд серьезных препятствий существует и сегодня.
The EU share of Ukraine’s exports should quickly rise from one-third to two-thirds as in the rest of Eastern Europe. Доля экспорта в страны Евросоюза должна стремительно увеличиться с одной до двух третей, как и в остальной части Восточной Европы.
“Fastest Growing ECN Broker Eastern Europe 2012” Award is presented by “Global Banking & Finance Review”, an independent British online magazine, which analyses and evaluates the most active and dynamically growing Forex brokers according to several key criteria. Титул "Самый быстроразвивающийся ECN-брокер в регионе Восточная Европа 2012 года". Присвоен независимой коллегией британского интернет-журнала Global Banking & Finance Review, ежегодно проводящей анализ и оценку наиболее активных и динамично развивающихся брокеров по нескольким ключевым критериям.
Beyond continued violence and geopolitical risk in the Middle East and Eastern Europe, market-moving events are also on tap out of China, Turkey and South Africa. Помимо продолжающегося насилия и геополитических рисков на Ближнем Востоке и в восточной Европе, события, которые определяют движение рынка, также произойдут в Китае, Турции и Южной Африке.
Any number of countries in Eastern Europe suffered terribly at the hands of the Russians. Множество стран в Восточной Европе пережили ужасные страдания из-за русских.
Then, last March, he scuttled that “better plan” when Defense Secretary Chuck Hagel announced cancellation of the fourth and last phase of an Eastern Europe missile shield program...which, by the way, would also offer defense to U.S. territory from Iranian missiles. Затем в марте нынешнего года он отказался и от этого «более качественного плана», когда министр обороны Чак Хейгел (Chuck Hagel) объявил о прекращении реализации четвертой и последней фазы программы создания восточноевропейского ракетного щита, ... которая, кстати, обеспечивала бы также защиту территории Соединенных Штатов от иранских ракет.
Given a free choice, people in the East would move West in massive numbers, something which would not simply humiliate the communist governments of Eastern Europe but would put their very survival at risk. Если бы людям на востоке предоставили право выбора, они поспешили бы уехать на Запад, а это в свою очередь не только унизило бы коммунистические правительства в Восточной Европе, но и поставило бы под угрозу само их существование.
He is widely seen as the man who freed Eastern Europe from the USSR and put a lid on the Cold War. Его считают человеком, который освободил Восточную Европу от СССР и положил конец холодной войне.
The main takeaway is that policy decisions matter and that much of the suffering we see throughout post-Communist Eastern Europe, where unemployment is still maddeningly high and where economic growth is still piddling, is entirely unnecessary. Главный урок состоит в том, что принятие политических решений и уровень страданий, наблюдаемый на всем пространстве посткоммунистической Восточной Европы, где безработица все еще раздражающе высока, а экономический рост ничтожен, совершенно не имеют значения.
All Of Eastern Europe Has A Brain Drain Problem Утечка мозгов — во всей Восточной Европе
Every country in eastern Europe is going to have to deal with rapidly ageing and graying populations and with pension systems that must be re-built from the ground up. Всем государствам Восточной Европы вскоре придется решать проблему быстро стареющего населения и пенсионных систем, которые необходимо перестраивать с нуля.
How Austerity Is Failing in Eastern Europe In One Chart Политика жесткой экономии для Восточной Европы – это провал
It’s had roughly 4% annual growth since the crisis ended, a level which would have been decidedly sub-par in the pre-crisis bubble days but which is now substantially faster than almost all of the other countries in Eastern Europe. Годовой рост с тех пор, как кризис завершился, составлял около 4%. Во времена докризисной «экономики пузыря» это определенно было бы ниже среднего, однако сейчас темпы роста практически во всех остальных странах Восточной Европы заметно меньше.
The USSR was, on the whole, a deeply malevolent historical force: founded by a sociopath, ruled by incompetents, embracing a sham ideology, and adopting a remarkably, and almost unbelievably, inefficient economic model, it bankrupted and corrupted a wide swathe of Eastern Europe. В целом, СССР являлся крайне злобной исторической силой: основанный социопатом, возглавляемый непрофессионалами, придерживающийся подложной идеологии и обладающий крайне, почти невероятно, неэффективной экономической моделью, союз обанкротил и коррумпировал обширную часть Восточной Европы.
I’m not sure whether it’s the country’s tragic history or its unique geopolitical position, but people are prone to talking about the country as an abstraction, not as a physical place in Eastern Europe inhabited by 45 odd million people. Не знаю, в чем дело — в трагической истории этой страны или в ее геополитическом положении, — но многие почему-то склонны говорить о ней, как об абстракции, а не как о реальном месте в Восточной Европе, в котором живут 45 с лишним миллионов людей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !