Exemples d'utilisation de "Chaos" en anglais
Abaddon made inroads into my following, creating chaos.
Абаддон посеяла смуту в рядах моих сторонников.
The Obama administration’s Iraq policy is in chaos.
Политика администрации Обамы в Ираке пребывает в хаотичном состоянии.
This was after the chaos of the French Revolution.
Это было сказано после смуты Французской революции.
BAGHDAD - The Obama administration's Iraq policy is in chaos.
Политика администрации Обамы в Ираке пребывает в хаотичном состоянии.
Take the chaos out of teamwork and get more done.
Избавьтесь от путаницы, связанной с работой в группах, и повысьте свою продуктивность!
They want change and justice, even at the risk of chaos.
Они хотят перемен и справедливости, даже ценой смуты.
The message, then, for me, about unintended consequences is chaos happens;
Для меня, вывод о непредвиденных последствиях таков:
The yen also behaves as a safe haven basket to global chaos.
Иена также играет роль тихой гавани и коррелирует с золотом.
Then, by Tamala being eaten, this female cat can propagate their appetite by being sent into this place of chaos.
Теперь, используя поглощённую Тамалу, эта кошка может осуществить их стремление превратить это место в ад.
Nigerians once again fear that chaos will accompany the second elections since the Army returned power to civilians in May 1999.
Жители Нигерии опасаются, что и вторые выборы с тех пор, как военные вернули власть гражданскому руководству в мае 1999 года, также будут сопровождаться беспорядками и насилием.
A new era of Glasnost across the Bering Strait is by no means assured with an autocratic state spinning into economic chaos.
Автократическое государство, падающее в пучину экономического кризиса, никоим образом не может гарантировать новую эпоху гласности на другом берегу Берингова пролива.
Repeating mantras about territorial integrity – the conventional wisdom of international relations – is productive only as long as it ensures stability and averts chaos.
Повторять мантры о территориальной целостности - конвенциональный принцип международных отношений - продуктивно, только если это гарантирует стабильность.
Astrophysics involves atomic physics, nuclear physics, fluid and plasma physics, solid state physics, chaos theory, organic chemistry, special and general relativity and more.
Астрофизика сочетает в себе атомную физику, ядерную физику, газогидродинамику, физику плазмы, физику твердых тел, теорию неупорядочен-ности, органическую химию, специальную и общую теорию относительности и многое другое.
For if the reformers are incited into demonstrating and street chaos ensues, the security forces will have a handy excuse for a crackdown.
Если реформаторы выйдут на демонстрации и начнутся уличные беспорядки, у сил безопасности появится причина для "затягивания винтов".
And it's happening to about two-thirds of the worldв ™s grasslands, accelerating climate change and causing traditional grazing societies to descend into social chaos.
Этому ужасному явлению подвержены две трети луговых пастбищ по всему миру, что ускоряет изменение климата и является причиной социального кризиса в традиционно скотоводческих хозяйствах.
The setting or placing of bombs or other explosives or explosive devices for the purpose of killing, causing unrest and chaos or instilling fear in people;
закладывание бомб, взрывчатых веществ или других взрывных устройств в целях убийства людей, провоцирования волнений и беспорядков или в целях запугивания населения;
Despite Lopez Obrador's best efforts to create chaos in the streets with public demonstrations involving hundreds of thousands of protesters, domestic and international confidence remains strong.
Курс песо практически не изменился со дня выборов, что является явным показателем того, что инвесторы не потеряли веры в страну.
There is no reason whatsoever why the EU should fall into chaos - and the euro wilt - now under the Treaty of Nice when it did not do so before.
Нет никаких оснований полагать, что действуя, основываясь на принятом в Ницце соглашении, ЕС может распасться, а курс евро упасть, поскольку до сих пор этого не произошло.
It’s a good idea to define roles and responsibilities to reduce the chaos that can ensue on a site when staff members rotate in or out of a team.
Мы рекомендуем определить роли и обязанности, чтобы уменьшить беспорядок на сайте, который может возникнуть при выходе сотрудников из группы или добавлении в нее новых участников.
Should chaos of the kind witnessed in Libya occur in the Persian Gulf countries, for example, the world could literally come to a standstill, given the quantity of oil that they supply.
Случись подобное в странах Персидского залива, мир, несомненно, приблизился бы к мертвой точке, принимая во внимание количество поставляемой ими нефти.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité