Exemples d'utilisation de "Chaotic" en anglais avec la traduction "хаотичный"
Your brand starts being dispersed, it gets more chaotic.
Ваш бренд начинает рассредотачиваться. Становится хаотичным.
So, it's rapidly changing, highly diverse, chaotic, ambiguous, unpredictable.
Мир быстро меняется, крайне разнообразен, хаотичен, двусмыслен, непредсказуем.
It's kind of chaotic because I'm bullying my ideas.
Получилось хаотично, потому что я навязывал свои идеи.
Never mind that the bloody, chaotic past was anything but perfect.
И не важно, что кровавое, хаотичное прошлое было чем угодно, кроме совершенства.
DSM-III grew out of meetings that many participants described as chaotic.
DSM-III было результатом совещаний, которые многие участники назвали хаотичными.
But the process has so far proved slow, chaotic, and laden with risk.
Однако этот процесс идёт пока очень медленно, хаотично, он полон рисков.
First, the world economy does look more chaotic than it did a decade ago.
Во-первых, мировая экономика сегодня действительно представляется более хаотичной, чем десять лет назад.
US President Donald Trump’s chaotic administration has severely undermined confidence in the greenback.
Хаотичная политика администрации президента США Дональда Трампа серьёзно подорвала доверие к доллару.
And domestic politics in several member states, including Malaysia and Thailand, is becoming increasingly chaotic.
Внутренняя политика в ряде государств-членов, включая Малайзию и Таиланд, становится все более хаотичной.
Let’s take 2011 as an example of just how chaotic and messy things can get.
Возьмем 2011 год в качестве примера того, насколько хаотичной и непонятной может стать статистика.
And inside I've just been listening to Nusrat Fateh Ali Khan because he's chaotic.
А внутри я только что слушал Нусрата Фатех Али Хана, потому, что он хаотичен.
Banking systems were practically non-existent, and the management of state finances was chaotic (at best).
Банковской системы в таких экономиках практически не было, а управление их государственными финансами было в лучшем случае хаотичным.
While events in Venezuela may look chaotic from afar, they are in fact democracy at work.
Несмотря на то, что происходящие в Венесуэле события могут выглядеть со стороны хаотичными, фактически, они представляют собой реализацию демократических принципов.
Unless these rules and institutions are further developed, globalization, too, will take an ever more chaotic shape.
Если эти правила и институты не будут развиваться дальше, то глобализация, тоже примет еще более хаотичную форму.
But despite these expectations, Lula is unlikely to pursue anything like the chaotic "Bolivarian Revolution" Chávez unleashed.
Однако, несмотря на эти ожидания, маловероятно, что Лула предпримет что-либо похожее на развязанную Чавесом хаотичную «боливарскую революцию».
The only question is whether the country's debt restructuring will be orderly and controlled or chaotic and contagious.
Вопрос состоит в том, будет ли процесс реструктуризации долга страны проводиться упорядоченно и подконтрольно или хаотично и перебросится на другие страны.
It isn't perfect, but it's much, much better than you would expect, given our completely chaotic model.
Не идеален, конечно, но гораздо лучше того, что все ожидали увидеть, учитывая нашу абсолютно хаотичную структуру.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité