Exemples d'utilisation de "Civil Code" en anglais
They basically enshrined the second-class status of women in the civil code.
Они бережно лелеяли статус женщины как второстепенной личности в гражданском кодексе.
Draft Decree reforming and adding Articles 162 and 164 of the Federal Civil Code.
Проект декрета о внесении изменений и дополнений в статьи 162 и 164 Федерального гражданского кодекса.
California Civil Code section 43.5 prohibits lawsuits for breach of promise to marry.
Гражданский Кодекс Калифорнии раздел 43.5 запрещает иски за нарушение обещания жениться.
This right is upheld in articles 22 and 23 of the Civil Code (General Part).
Эта норма обеспечивается статьями 22 и 23 Гражданского кодекса Республики Казахстан (Общая часть).
The Committee remains concerned about the terminological distinction between “legitimate” and “natural” children in the Civil Code.
Комитет по-прежнему обеспокоен наличием терминологического различия между " законнорожденными " и " внебрачными " детьми в Гражданском кодексе.
The civil code was completed, a new customs code was enacted, and substantial judicial reform was implemented.
Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа.
Article 64 of the Civil Code lists the papers to be submitted to the registrar by each of the spouses.
Статья 64 Гражданского кодекса содержит список документов, которые должны быть предъявлены работнику ЗАГСа каждым из супругов.
The Civil Code governing Guinea recognizes the husband as the head of the family, with the right to choose the domicile.
Гражданский кодекс, действующий в нашей стране, предусматривает, что муж является главой семьи и что выбор места жительства принадлежит мужу.
The Greek Civil Code establishes the general principle of liability for fault in the case the State is acting as fiscus.
Гражданский кодекс Греции устанавливает общий принцип ответственности за виновные действия в случае, когда государство действует как fiscus.
For example, all three of the Japanese judges and public prosecutors who helped draft Cambodia’s civil code were young women.
Например, все три японских судьи и прокурора, которые помогли с проектом Гражданского Кодекса Камбоджи, были молодые женщины.
With regard to the right to compensation, the Civil Code contained an entire chapter on procedures for compensation for moral injury.
В отношении права на получение компенсации в Гражданском кодексе имеется глава, полностью посвященная условиям компенсации за моральный ущерб.
For cases of this kind there is a special, more summary form of proceedings (Chapters 27 and 28 of the Civil Code).
Для такого характера дел предусмотрена особая форма искового производства, отличающееся более сжатыми сроками рассмотрения такого рода исков (главы 27 и 28 Гражданского Кодекса Азербайджанской Республики).
In January 1997 the Federation of Trade Unions acquired the status, under the Civil Code, of a union of voluntary associations/juridical persons.
Федерация профсоюзов Республики Казахстан в январе 1997 года в соответствии с Гражданским кодексом приобрела статус союза общественных объединений- юридических лиц.
In Mexico, a national workshop for legislators led to changes in the civil code and the signing of the Optional Protocol to CEDAW.
В Мексике после проведения национального семинара для законодателей были внесены изменения в гражданский кодекс и был подписан Факультативный протокол к КЛДЖ.
This includes the granting of group rights, under which Muslims are governed by their own Personal Law, distinct from the common civil code.
Это включает в себя предоставление групповых прав, в соответствии с которыми мусульмане живут по своему собственному Персональному закону, отличному от общего гражданского кодекса.
If no transaction occurs over a period of 30 years, the passbook is subject to the limitation of claims (section 1478 Civil Code).
Если в течение 30 лет с такой книжкой не проводится никаких операций, то на нее распространяется ограничение срока давности (раздел 1478 Гражданского кодекса).
Article 105 of the Introductory Law to the Civil Code made the State jointly liable for any such torts committed by civil servants.
Статья 105 Вводного закона к Гражданскому кодексу закрепляет за государством совместную ответственность в случае совершения подобных противоправных деяний государственными служащими.
The new Civil Code of Armenia, 1999, abolishes outdated rules governing private commerce and property, encourages free-market activities and guarantees individual property rights.
Новый Гражданский кодекс Армении 1999 года, который упраздняет устаревшие нормы, регулировавшие вопросы частной торговли и собственности, поощряет деятельность на свободном рынке и гарантирует личные имущественные права.
Changes made in the Constitution, the Civil Code and other legislation produced considerable advances in the equality of women and men before the law.
Благодаря внесению поправок в Конституцию, Гражданский кодекс и другие законодательные акты был достигнут значительный прогресс в том, что касается обеспечения равенства мужчин и женщин перед законом.
Under chapter 24 of the Tajik Civil Code, failure to fulfil contractual obligations (breach of obligations) entails the civil (material) liability of the debtor.
Согласно главе 24 Гражданского кодекса Республики Таджикистан невыполнение договорных обязательств (нарушение обязательств) влечет за собой гражданскую (имущественную) ответственность должника.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité