Exemples d'utilisation de "Co-opted" en anglais

<>
So internal and external auditors are often co-opted. Получается, внешние и внутренние аудиторы оказываются в одной упряжке.
Or will he be co-opted by corruption as Kuchma himself has been? Или он будет также коррумпирован как и сам Кучма?
What is most striking is the discovery of niggling little rules, outlined in CIA manuals and co-opted by the government's legal executives. Что больше всего поражает - это раскрытие пустячных мелких правил, изложенных в инструкциях ЦРУ и допущенных судебными исполнителями правительства.
That means following the money that funds the pseudo-science of delay, and exposing the co-opted scholars who feed false images of debate to the public. Это означает, что надо отслеживать деньги, за счёт которых финансируется псевдонаука, способствующая откладыванию решений, а также выводить на чистую воду учёных-коллаборационистов, которые разыгрывают перед обществом фальшивое шоу дискуссий.
Until the mid 19th century, sedentary Muslim elites were co-opted into the imperial aristocracy, just as, in the 20th century, national communist elites were absorbed into the Soviet nomenclatura. До середины 19 века мусульманская элита была частью имперской аристократии, так же как и в 20 веке местные коммунисты были частью советской номенклатуры.
The danger is that the potential for a real change in values will be co-opted, as has happened so often before, by those who see it as just another opportunity to make money. Опасность заключается в том, что потенциал реальных изменений ценностей будет извращён, как это уже не раз случалось, теми, кто рассматривает его как очередную возможность сделать деньги.
Parts of it were also co-opted by the Soviet state, with many clergy becoming KGB informants. (It has long been rumored that Kirill, the current Patriarch, or “Pope”, if you will, of the ROC, has KGB connections. Вдобавок советское государство частично подмяло церковь под себя, превратив многих священников в осведомителей КГБ (в частности, давно ходят слухи о связях патриарха Кирилла — так сказать, действующего «папы» РПЦ — с госбезопасностью).
Britain, France, and Germany have often resented being forced to tag along behind the US on defence issues, the EU's smaller members now fear being forcibly co-opted into an EU foreign policy when they have had no say in its development. Поскольку Британия, Франция и Германия часто проявляли недовольство по поводу необходимости идти на поводу у США в вопросах обороны, другие государства ЕС сейчас опасаются насильственной кооптации во внешнюю политику Европейского Союза, в разработке которой они сами участия не принимали.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !