Exemples d'utilisation de "Commanders" en anglais avec la traduction "командир"
My comrades-in-arms, Red fighters, commanders, commissars!
Боевые товарищи красноармейцы, командиры, комиссары!
Tung Tsu in the Art of War instructs commanders:
Тунь Цзу в книге "Искусство войны" наставлял командиров:
The situation regarding Taliban commanders is, however, more problematic.
Правда, ситуация с командирами Талибана более проблематична.
Some individual contingent commanders have imposed even more severe measures.
Командиры отдельных контингентов приняли еще более жесткие меры.
So, too, the main commanders of the Kosovo Liberation Army (UCK).
Как и главным командирам Армии освобождения Косово (АОК).
Obviously, Revolutionary Guard commanders will not divulge what the new strategy is.
Очевидно, командиры КСИР не будут разглашать суть новой стратегии.
Why, after all, have most Syrian soldiers remained loyal to their commanders?
Почему, наконец, сохраняет лояльность своим командирам основная часть сирийских солдат?
He was one of the leading commanders in the second invasion of Iraq.
Он был одним из ведущих командиров при втором вторжении в Ирак.
Their own commanders betrayed them, and dozens of security forces were killed under fire.
Они были преданы собственными командирами, и десятки силовиков погибли под обстрелом.
Under normal conditions, when in service at home, troop commanders receive sufficient legal support.
В нормальных обстоятельствах, проходя службу в своей стране, войсковые командиры получают достаточную правовую поддержку.
Whereas, in contrast, their own commanders essentially deceived them, sentencing them to a certain death.
В то время, как собственные командиры фактически обманули их и обрекли на верную смерть.
Musharraf backed the military's opposition to this reform, gaining some gratitude from military commanders.
Мушарраф стал на сторону армии, получив признание военных командиров.
Tung Tsu in the Art of War instructs commanders: "When encircled in deep ground, break out!"
Тунь Цзу в книге "Искусство войны" наставлял командиров: "Будучи окруженными, прорывайтесь!"
The formulation of the proportionality rule incorporates a margin of appreciation in favour of military commanders.
Формулировка правила соразмерности инкорпорирует допуск на погрешность в оценке с уклоном в пользу военных командиров.
The commanders responsible were fired, and the assassins are being brought to trial before civilian courts.
Ответственные командиры были уволены, а убийцы в настоящее время призваны к ответу перед гражданскими судами.
The Ministry of Defence, covering brigade commanders and all criminal investigation officers working for the gendarmerie;
министерство национальной обороны, объединяющее командиров бригад и всех сотрудников уголовной полиции, проходящих службу в бригадах жандармерии.
On 30 August Multinational Brigade East conducted a seminar for pick-up zone Commanders at Tradoc.
30 августа многонациональная бригада (Восток) провела семинар для командиров зоны сбора в Традоце.
The principles of distinction, necessity, legality and proportionality are implemented in the ROE planed by military commanders.
Принципы различения, необходимости, законности и соразмерности закреплены в ПВБД, которыми руководствуются военные командиры.
In others, it is thought that commanders abandon children en route to disarmament sites for fear of prosecution;
В других случаях считается, что командиры оставляют детей на пути следования в места разоружения в страхе перед уголовным преследованием;
Moreover, staff assigned to missions and commanders of temporary units are provided with the relevant instructions and informative literature.
Кроме того, убывающие в командировку сотрудники и командиры временных подразделений, обеспечиваются соответствующими памятками и справочной литературой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité