Exemples d'utilisation de "Commodity markets" en anglais

<>
Monitor developments and challenges in commodity markets, giving due attention to all commodity sectors (all sessions); будет следить за тенденциями и проблемами на сырьевых рынках с уделением должного внимания всем секторам сырьевых товаров (все сессии);
International commodity markets are under stress. Международные товарные рынки находятся в состоянии стресса.
MNEs dominate many commodity markets and are increasingly grabbing a lion's share of added value in the product chain. МНП занимают доминирующее положение на многих сырьевых рынках и все в большей степени получают львиную долю добавленной стоимости в производственной цепочке.
Commodity markets, too, have become a source of disinflationary pressure. Товарные рынки тоже стали источником дефляционного давления.
A gentler Fed also means less risk of dollar appreciation – an unambiguous benefit for commodity markets and dollar-indebted emerging economies. Более осторожное поведение ФРС снижает риски укрепления доллара, а это, конечно, выгодно сырьевым рынкам, а также развивающимся странам, имеющим долги в долларах.
Commodity markets have repeatedly proved vulnerable to expectations that prices will fall. Товарные рынки бумаг неоднократно доказывали свою уязвимость в отношении ожидаемого падения цен.
Long-standing commodity trade and development problems are related to the boom and bust cycles in commodity markets, especially for agricultural commodities. Давние проблемы, касающиеся торговли сырьевыми товарами и развития сырьевого сектора, связаны с циклами бум-спад на сырьевых рынках, в особенности в случае сельскохозяйственных сырьевых товаров.
They thus provide an important instrument for hedging price risks in commodity markets. Они являются важным инструментом для защиты от ценовых рисков на товарных рынках.
The US market also shook off some of its worst performances of late, delivering robust gains amid a recovery on commodity markets and upbeat macro data. Рынок США также прервал серию из нескольких понижательных сессий и резко вырос благодаря восстановлению цен на сырьевых рынках и позитивной статистике.
food insecurity, volatile energy and commodity markets, and the terrible persistence of poverty. продовольственные проблемы, непостоянство на энергетических и товарных рынках, а также усиливают поразительную неистребимость бедности.
Our customers are served by highly qualified and experienced banking and financial officers as well as professionals with experience of more than 15 years in commodity markets. Наших клиентов обслуживают высококвалифицированные и опытные банковские, финансовые сотрудники, а также профессионалы товарных и сырьевых рынков с опытом работы более пятнадцати лет.
Indeed, they compound other threats: food insecurity, volatile energy and commodity markets, and the terrible persistence of poverty. Они создают дополнительные угрозы: продовольственные проблемы, непостоянство на энергетических и товарных рынках, а также усиливают поразительную неистребимость бедности.
Recognizes that structural changes in international commodity markets, particularly the increasing concentration in trade and distribution, constitute new challenges for small farmers, commodity producers and exporters in developing countries; признает, что структурные изменения на международных сырьевых рынках, особенно усиливающаяся концентрация в сфере торговли и сбыта, создают новые трудные задачи для мелких фермеров, производителей сырьевых товаров и их экспортеров в развивающихся странах;
For instance, if labour markets work imperfectly, electronic labour exchanges may help; if commodity markets do not work well, electronic clearing houses could help. Например, если плохо работают рынки труда, могут помочь электронные биржи труда; если плохо работают товарные рынки, могут помочь электронные товарные биржи.
Identifying the changes that are taking place in the dynamics and structure of international commodity markets, in order to make commodity-dependent countries more able to formulate policy responses to critical new developments; выявление изменений, происходящих в динамике и структуре международных сырьевых рынков, в целях повышения способности зависящих от сырьевых товаров стран разрабатывать ответные меры политики в случае новых радикальных изменений;
As a result, the Soviet economy became even more dependent on resource revenues, making it extremely vulnerable to price fluctuations in international commodity markets. В результате, советская экономика стала еще более зависимой от доходов от природных ресурсов, что делало ее крайне уязвимой к колебаниям цен на международных товарных рынках.
Further, studies suggest that owing to concentration in the structure of international commodity markets, commodity producers are less likely to benefit from increases in international commodity prices at the wholesale and retail levels. Кроме того, проведенные исследования свидетельствуют о том, что в силу высокой концентрации международных сырьевых рынков производители сырьевых товаров вряд ли могут рассчитывать на получение выигрыша от повышения оптовых и розничных цен на сырьевые товары на международном рынке.
Governments can act unilaterally and multilaterally to regulate commodity markets, but it is a mistake to perceive prohibition as the ultimate or maximum form of regulation. Для осуществления регулирования товарных рынков правительства могут действовать как на односторонней, так и на многосторонней основе, но ошибкой является восприятие запрета как основной и максимально эффективной формы регулирования.
The reform of the multilateral trading system was extremely important, although price instability in commodity markets would remain a challenge both to the governments of developing countries and to commodity producers and exporters. Реформа системы многосторонней торговли имеет крайне важное значение, хотя нестабильность цен на сырьевых рынках будет оставаться серьезной проблемой как для правительств развивающихся стран, так и для производителей и экспортеров сырьевых товаров.
Inflation will soon be the last problem that central banks will fear, as renewed slack in goods, labor, real estate, and commodity markets feeds disinflationary pressures. Инфляция скоро станет наименьшей проблемой, которой будут бояться центральные банки, так как новый спад деловой активности усиливает дефляционное давление на товарном рынке, рынке труда, рынке недвижимости и рынке сбыта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !