Exemples d'utilisation de "Communication Network" en anglais avec la traduction "коммуникационная сеть"
FxPro cTrader is an innovative, powerful and user-friendly ECN (Electronic Communication Network), specifically designed for FX trading.
FxPro cTrader – это инновационная, мощная и удобная платформа ECN ('Электронная коммуникационная сеть'), созданная специально для торговли на форекс.
The term ECN (or Electronic Communication Network) is used to describe the type of computer software which facilitates trading of financial products.
Термин ECN (или «электронная коммуникационная сеть») используется для обозначения электронной системы осуществления сделок купли\продажи биржевых товаров.
There are growing financial, trade, and migration links among southern African countries, as well as shared water, transport, electricity, and communication networks.
Финансовые, торговые и миграционные связи между странами юга Африки расширяются, также как и объединяющие их водные, транспортные, энергетические и коммуникационные сети.
The Second Industrial Revolution ushered in electrification, large-scale production, and new transportation and communication networks, and created new professions such as engineering, banking, and teaching.
Вторая промышленная революция положила начало электрификации, массовому производству, новым транспортным и коммуникационным сетям, а также привела к появлению новых профессий в инженерной, банковской и образовательной сферах.
Article 20 (2) in the GD 878/2005 provides for the environmental information to become “available in electronic databases, easily accessible to the public through public communication networks”.
Пункт 2 статьи 20 Постановления правительства 878/2005 предусматривает, что экологическая информация " предоставляется в электронных базах данных, легко доступных общественности с помощью публичных коммуникационных сетей.
The Advisory Committee notes that substantial amounts of non-post resources are spent for improved communication networks and state-of-the-art computer software and hardware which are being widely provided.
Консультативный комитет отмечает, что значительный объем ресурсов, не связанных с должностями, расходуется на модернизацию коммуникационных сетей и закупку современной компьютерной техники и программных продуктов, которые распространяются на широкой основе.
Exploitation of this position has encouraged the installation of communication networks linking the port to the landlocked countries and, at the same time, the opening up of Togo to the outside world.
Использование такого положения привело к созданию коммуникационных сетей, связывающих порт с не имеющими выхода к морю странами, и в то же время открыло Того для внешнего мира.
The use of these innovations and their spin-offs, for example in establishing reliable communication networks or providing health services in remote areas, can build the basis for worldwide economic and social development.
Использование этих новшеств и побочные результаты их применения, например, для создания надежных коммуникационных сетей или предоставления услуг в области здравоохранения в отдаленных районах может заложить основу социально-экономического развития во всем мире.
Increasing the communication networks of LDCs, including telecommunication and postal services, and improving access of the poor to such services in urban and rural areas to reach the current levels in other developing countries
Расширение коммуникационных сетей НРС, включая телекоммуникационные и почтовые службы, и расширение доступа бедных слоев населения к таким услугам в городских и сельских районах для выхода на уровень, достигнутый в настоящее время в других развивающихся странах
Particularly noteworthy, among other matters, are actions with regard to information and communication networks for radiological and nuclear security, and actions intended to strengthen national regulatory infrastructures for the control of the sources of radioactive materials.
Особого внимания, среди прочего, заслуживают шаги, которые предпринимаются в области информационных и коммуникационных сетей по обеспечению радиологической и ядерной безопасности, и мероприятия, направленные на укрепление инфраструктуры государственного контроля над источниками радиоактивных материалов.
Among immediate practical needs are the establishment of operational information and communication networks as well as the setting up of other basic systems necessary for security purposes, a smooth recruitment and procurement process and similar urgent requirements.
К числу неотложных практических потребностей относится создание оперативных информационно-коммуникационных сетей, а также налаживание других основных систем, необходимых для обеспечения безопасности, упорядоченного процесса набора персонала и закупочной деятельности и удовлетворения аналогичных неотложных потребностей.
There could be actions as dissimilar and as dangerous as, inter alia, interruption of automated systems at airports; interference with the navigation systems of commercial flights; damage to the control systems of electrical power plants, water supplies and roads; and damage to communication networks.
Эти действия могут иметь весьма разнообразный и весьма опасный характер, включая нарушение работы автоматизированных систем в аэропортах; нарушение работы навигационных систем пассажирских воздушных судов; нанесение ущерба системам управления электростанциями, источникам водоснабжения и автотранспортным магистралям; нанесение ущерба коммуникационным сетям и т.д.
Electronic tendering systems are said to be particularly suitable for procurement “of large public works, of production capabilities such as a power plant, of performance capabilities such as large information systems, or of sophisticated services such as design and management of virtual private communication networks.
Электронные системы торгов, как отмечается, особенно удобны для закупок " крупномасштабных общественных работ, производственных мощностей, таких как электростанции, функциональных мощностей, таких как крупные информационные системы, или современных услуг, таких как проектирование виртуальных коммуникационных сетей или управление ими.
Moreover, as highlighted at the Stockholm Conference, culture today was an industry in the economic sense, and, at the same time, a factor in development, whose importance increased with the growing importance of the services sector in international trade relations and the proliferation of communication networks.
С другой стороны, как было подчеркнуто на Стокгольмской конференции, культура превратилась сегодня в индустрию в экономическом смысле и наряду с этим представляет собой один из факторов развития, важность которого возрастает по мере увеличения значимости сектора услуг в международных торговых отношениях и расширения коммуникационных сетей.
The entities which possess environmental information, or in which environmental information is possessed shall, within the scope of their powers, provide for dissemination, public accessibility and maintenance of environmental information they possess, or which is possessed on their behalf, in forms and formats that are easy to reproduce and accessible by electronic communication networks.
Органы, располагающие экологической информацией или от имени которых хранится экологическая информация, обязаны в пределах своих полномочий обеспечивать распространение, доступность для общественности и ведение экологической информации, имеющейся в их распоряжении или хранящейся от их имени, в формах и форматах, которые легко воспроизводятся и являются доступными в электронных коммуникационных сетях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité