Exemples d'utilisation de "Communion" en anglais
I expect that producing ingredients, preparing dishes and eating meals is all part of the communion of human interests.
Я думаю, что производство продуктов, приготовление блюд и принятие пищи - это составляющие общности человеческих интересов.
Better make sure we bless enough communion wafers.
Лучше убедись, что мы освятили достаточно облаток.
You don't fast, take communion or go to confession.
Не постишься, не причащаешься, на исповедь не ходишь.
Each time we take Communion it strengthens our fighting spirit.
Когда мы причащаемся, то тоже укрепляем наш дух.
And when we take communion, we put God in our mouth.
И когда мы причащаемся, мы должны впустить Бога в наши уста.
Boss, get Mary to gie us some of her communion wine.
Босс, попросите Мэри, чтобы она дала немного из её причастного вина.
it's also the global geography of the communion we call dinner.
это также мировая география всеобъемлющего явления, которое мы называем "ужин".
I do believe the vicar's been to the communion wine again.
По-моему, падре снова хлебнул церковного вина.
Short hair for communion and vacations, not too bare around the neck for winter.
Короткие волосы - для веры и отпусков, не слишком обнажающие шею - для зимы.
They are just as misguided as the humans who think that their Communion wafer's the literal body of Christ.
Их можно обмануть так же легко, как и людей, которые думают, что их облатки - это настоящее тело Христа.
This is what Benedict does, as does his interlocutor in Britain, the head of the Anglican Communion, Rowan Williams, Archbishop of Canterbury.
Это то, что делают Бенедикт и его собеседник в Великобритании глава Англиканской церкви Роуэн Уильямс, архиепископ Кентерберийский.
I sent the team ahead, and Pete and I hole up In some church for a couple days, Living off of communion wafers.
Я послал команду вперед, а мы с Питом отсиживались в какой-то церквушке пару дней, питаясь облатками.
Perhaps most importantly, the ROC makes up approximately 70% of all Orthodox believers in the world, which gives it what could be considered dominant influence within the global Orthodox communion.
Пожалуй, самое важное это то, что РПЦ принадлежит примерно 70% всех православных верующих в мире, и поэтому она пользуется доминирующим влиянием в мировом православном сообществе.
though we were wary - it seemed so audacious - how much unspoken joy there was in that affirmation of equality and communion, no matter how much misunderstanding and pain had passed between you by then.
хотя мы были осторожны - казалось таким дерзким - сколько невысказанной радости было в этом утверждении равенства и общности не важно, сколько непонимания и боли стояло между вами раньше.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité