Exemples d'utilisation de "Competing" en anglais avec la traduction "конкурировать"

<>
Yes, a juvenile from a competing gang. Малолетку из конкурирующей банды.
These are the top 12 litigators at competing firms. Это 12 лидирующих юристов из конкурирующих фирм.
He is seriously competing with her in the polling score. Он всерьёз конкурирует с ней по числу голосов.
After all, these are not competing regulatory regimes, but complimentary ones. В конце концов, это не конкурирующие, а взаимодополняющие регулирующие режимы.
Campaigns perform best when ad variations are competing against each other. Кампании работают наиболее эффективно, когда варианты объявлений конкурируют между собой.
Many planetary scientists, competing for NASA’s limited funds, withheld support. Многим ученым-пленетологам, конкурировавшим за финансовую поддержку со стороны НАСА, пусть и ограниченную, все же иногда удавалось ее заполучить.
They have achieved monopoly power while also competing against one another. Они получили монополистическую власть, одновременно конкурируя между собой.
Competing European pipeline projects would be blown out of the water. От конкурирующих европейских проектов газопроводов камня на камне не останется.
You just think, competing giants, even from Harvard, Oxford, is difficult. Просто подумайте, конкурировать с гигантами, даже если вы из Гарварда, Оксфорда, сложно.
A group of automobile engineers on their weekends are competing with Toyota. Группа автоинженеров на выходных, конкурирующих с Toyota.
Bush was competing with Ronald Reagan for the Republican nomination in 1980. Буш конкурировал с Рональдом Рейганом на выдвижение от республиканской партии в 1980 году.
Globe-trotting jet sellers even carry tape measures to check on competing layouts. Путешествующие по миру продавцы реактивных самолетов даже возят с собой рулетки, чтобы проверять конкурирующие планировки.
The results suggest that religious and national identities are complementary, not competing, concepts. На основании результатов опроса сделан вывод, что религиозная и национальная идентификация – это дополняющие друг друга, а не конкурирующие концепции.
And it gives entrepreneurial upstarts a greater chance of competing with established firms. И это дает начинающим предпринимателям больший шанс конкурировать с установившимися фирмами.
In a world of competing demands, corrupt governments may seem to serve vital purposes. В мире конкурирующих требований может показаться, что действия коррумпированных правительств служат жизненно важным целям.
Near Tel Aviv, in adjoining Jaffa, a competing militia under Hassan Salameh, took control. Близ Тель-Авива, в Яффе, положение контролировала конкурирующая вооруженная группировка под руководством Хассана Саламеха.
It is a region wracked by religious struggle between competing traditions of the faith. Этот регион охвачен религиозной борьбой между конкурирующими традициями веры.
Shia Iran, with which the Kingdom is competing for regional hegemony, is the ideal foil. Шиитский Иран, с которым королевство конкурирует за гегемонию в регионе, является идеальным кандидатом на роль такого врага.
Several competing plans emerged from the different Congressional committees that have jurisdiction over the issue. Несколько конкурирующих проектов было создано различными комитетами Конгресса, которые имеют юрисдикцию по этому вопросу.
Your image is competing for people’s attention with stories from their friends and family. Ваше изображение конкурирует за внимание людей с новостями от их друзей и родственников.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !