Exemples d'utilisation de "Complications" en anglais

<>
What about medical or spacecraft complications? А вдруг будут медицинские осложнения или сбои в работе космического корабля?
At this point two complications come together. В этой позиции возникают две сложности.
We haven't had that many complications." У нас было не так уж много осложнений."
However, there's always kinds of complications in this. Тем не менее, есть масса сложностей.
The delay is due to customs complications Задержка из-за таможенных осложнений
To be sure, on the refugee issue, in particular, there may be added complications. Разумеется, могут возникнуть дополнительные сложности, особенно по вопросу о беженцах.
One of the most bizarre obstetric complications ever. Самое странное осложнение в гинекологии.
Instead, it searches for policy innovations that provide a shortcut around local economic or political complications. Вместо этого он ищет инновации, которые позволяют обойти местные экономические и политические сложности.
If night passes without complications I'll be confident. Если до утра не возникнет осложнений, то я буду уверен в благополучном исходе.
No new tax, no complications in the tax code, and no effect on the existing funding of the welfare state. Никаких новых налогов, никаких сложностей в налоговом кодексе, никаких негативных последствий для существующих финансовых ресурсов социального государства.
What, do the complications increase exponentially with cup size? Что, осложнения увеличиваются по мере увеличения размера груди?
There were no complications with the bypass or the valve replacement, so we'll just have to see how he responds. Не было сложностей с шунтами или с заменой клапана, так что мы будет наблюдать, как он отреагирует.
He dies on the operating table, complications from surgery. Он умирает на операционном столе, осложнения при операции.
The introduction of a new institution in the court system, the interdistrict court, has raised certain jurisdictional complications for cases involving environmental protection. С введением нового института в судебной системе, такого, как межрайонный суд, возникают некоторые сложности с определением подсудности дел, связанных с охраной окружающей среды.
Oh, what, a spread bet on birthing complications, perhaps? Что, расширенные ставки на осложнения при родах?
There will be many obstacles along the way as the process unfolds, given the many complications and the divergence of views between the parties. Будет немало препятствий на этой пути по мере продолжения процесса с учетом многих сложностей и расхождений во мнениях между сторонами.
Then there's cellulite, stretch marks, all kinds of complications. Тогда есть - то, как оно называется - да, целлюлита, растяжки, все виды осложнений.
That does not necessarily mean property rights, and I would disagree with Hernando de Soto on that question, because property rights create a lot of complications. Это не обязательно значит право на собственность, и я бы не согласился с Эрнандо де Сото в этом вопросе, потому что права на собственность создают много сложностей.
Moreover, they would be guaranteed follow-up care for any complications. Более того, им была бы гарантирована медицинская реабилитация после любых осложнений.
Kim accuses Japan of introducing unnecessary obstacles and complications into resolution of the nuclear question by raising the sensitive issue of North Korea's abduction of Japanese citizens. Ким обвиняет Японию во внесении излишних сложностей в процесс решения ядерного вопроса поднятием больной темы похищений японских граждан Северной Кореей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !