Exemples d'utilisation de "Concerning" en anglais avec la traduction "волновать"
Traductions:
tous9119
касаться5064
в отношении776
относительно462
относиться173
по вопросу131
волновать104
по вопросам101
по поводу99
интересоваться28
касательно19
на предмет10
по отношению к8
насчет4
по вопросу о2
по отношению ко1
autres traductions2137
It publishes a monthly review to discuss issues concerning women, and collaborates with the Ministry of Social Affairs in educational programmes for women in remote areas, with emphasis on childcare, health education and guidance on the use of modern household appliances.
Оно публикует ежемесячное обозрение, в котором рассматриваются вопросы, волнующие женщин, и сотрудничает с министерством социальных дел в деле проведения образовательных программ для женщин из отдаленных районов, уделяя особое внимание уходу за детьми, санитарно-просветительской деятельности и обучению тому, как пользоваться современной бытовой техникой.
Before I conclude, I wish to commend the Arria-formula meeting of 23 October 2002 on the question of women, peace and security, which made it possible to hear some particularly moving testimony concerning the situation actually experienced in the field by some of the participants.
В заключение хочу отметить проведение 23 октября 2002 года заседания по формуле Аррии по вопросу о женщинах, мире и безопасности, позволившее нам услышать очень волнующие рассказы о ситуациях на местах, в которых реально оказывались некоторые участники.
Nevertheless, both as proof of my good faith and in order to reassure everyone concerning this matter on which attention is focused, I solemnly make this commitment tonight: as soon as disarmament begins, I will submit to Parliament the draft amendment to article 35 of the Constitution on eligibility.
Тем не менее для того, чтобы продемонстрировать свою добрую волю и успокоить и те, и другие стороны в данном вопросе, который волнует умы, я беру сегодня торжественное обязательство: как только начнется процесс разоружения, я представлю парламенту проект поправки к статье 35 Конституции, касающейся предъявляемых требований.
Are Americans now more concerned about "values?"
Действительно ли вопрос "ценностей" сегодня больше волнует американцев, чем раньше?
Eichenbaum is less concerned with these abstract questions.
Эйхенбаума эти абстрактные вопросы волнуют в меньшей степени.
We're not concerned about your impromptu game reserve.
Нас не волнует ваше импровизированное прикрытие.
Grace, the death of a base Fenian doesn't concern me.
Грейс, смерть ирландского бунтаря меня не волнует.
They have scruples, and are concerned about how they are perceived.
Они стесняются. Их волнует вопрос, а что о них подумают.
I've ordered guards posted at the vulnerable areas you're concerned about.
Я приказал охране сосредоточиться в наиболее уязвимых области, которые вас волнуют.
Like the Nazi propagandist Joseph Goebbels, Surkov is not overly concerned about facts.
Как и нацистского пропагандиста Йозефа Геббельса, Суркова не слишком волнуют факты.
I am at least as concerned with what Herr Hitler puts on paper.
Меня не меньше вас волнует то, что пишет господин Гитлер.
And what we're actually really concerned with is this first three hours.
То, что нас волнует больше всего, это вот эти первые три часа.
And Plato, he had a lot of the same concerns that we did.
Платона волновали те же вопросы, что и нас.
The biggest concern today, however, is what will happen when the votes are in.
Однако, больше всего сейчас всех волнует, что будет после выборов.
It's concern with how we get information and how we gather the news.
Меня волнует, каким образом мы находим последние известия.
Birds are the greatest concern today only because the spread is easy to see.
Птицы больше всего волнуют наше воображение только потому, что распространение вируса легко заметить.
It is our responsibility to listen to their voices and respond to their concerns.
Мы обязательно должны прислушаться к их голосам и принять меры по волнующим их вопросам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité