Exemples d'utilisation de "Concludes" en anglais
Traductions:
tous3025
заключать1808
завершать572
сделать вывод391
делать вывод81
заканчиваться27
заключавшийся1
заключающийся1
autres traductions144
If not, this concludes our plenary meeting.
Если нет, то на этом завершается наше пленарное заседание.
"Ripeness is all," concludes Edgar in King Lear.
"Зрелость - это все", - говорит Эдгар в трагедии "Король Лир".
Dear colleagues, this concludes our business for today.
Дорогие коллеги, на этом наши дела на сегодня завершаются.
Uh, that concludes the fidelity portion of the agreement.
Это что касается части о супружеской верности.
And that, ladies and gentlemen, concludes our show for the nonce.
А сейчас, леди и джентльмены, наше шоу продолжается.
"China" is much more than just a nation-state, Buruma concludes.
Бурума приходит к выводу, что "Китай" - это нечто значительно большее, чем просто государство-нация.
The report concludes that criminal libel has become “redundant and unnecessary.”
В докладе делается вывод, что уголовное наказание за клевету стало «избыточным и ненужным».
This concludes our business for today, and I declare this plenary meeting adjourned.
На этом завершаются наши дела на сегодня, и я закрываю данное пленарное заседание.
He concludes that the smaller, scattered attacks since 9/11 had not been enough.
По его мнению, последовавших за 11 сентября терактов меньшего масштаба не было достаточно.
"His designs are works of art and so never go out of fashion" she concludes.
"Он никогда не выходит из моды, потому что его эскизы - это настоящие произведения искусства", - заканчивает она.
The report concludes that “the US military has acquired an oversized impact on US foreign policy in Central Asia.”
В докладе делается вывод, что «американские военные приобрели очень большое влияние на внешнюю политику США в Центральной Азии».
Here, Mayhew concludes that new derivative markets clearly increase the liquidity and quality of information in existing financial markets.
Здесь Мэйхью приходит к выводу о том, что новые производные рынки явно увеличивают ликвидность и качество информации на существующих финансовых рынках.
The State party also concludes that it did not commit any violation of the Convention in relation to the author.
Государство-участник делает также вывод о том, что оно не допустило никаких нарушений Конвенции в отношении автора сообщения.
If the Opec meeting concludes with a no-change decision, this would send a very bearish signal to the market.
Если ОПЕК примет решение сохранить прежние уровни, это может стать сигналом начала крайне «медвежьего» тренда на рынке.
After reviewing the case before it, the Committee concludes that there is no obvious defect in the judgement of the EOT.
Рассмотрев данное дело, Комитет пришел к выводу о том, что в решении СРВ нет явных нарушений.
In the circumstances, the Committee concludes that the author's rights under article 9, paragraph 3, of the Covenant, were violated.
С учетом этих обстоятельств Комитет приходит к выводу, что права автора в соответствии с пунктом 3 статьи 9 Пакта были нарушены.
The document concludes, “the UNECE conventions are effective instruments for protecting the environment and human health and for strengthening international cooperation.
В документе делается вывод о том, что " конвенции ЕЭК ООН являются эффективными правовыми документами по охране окружающей среды и здоровья человека и укреплению международного сотрудничества.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité