Exemples d'utilisation de "Conclusions" en anglais avec la traduction "заключение"
Some preliminary conclusions have already emerged:
Мы уже пришли к некоторым предварительным заключениям:
The conclusions from the Beslan drama are obvious.
Заключения, которые можно вынести из трагедии в Беслане, очевидны.
All this suggests conclusions that give pause for thought.
Все это наводит на заключения, дающие пищу для размышлений.
Your methods are sloppy and your conclusions are highly questionable.
Ваши методы неаккуратны, и Ваш заключения очень сомнительны.
Mankiw's conclusions may prove discordant during an election year."
Заключения Мэнкива могут оказаться неблагозвучными в год выборов."
Let me just try to draw some conclusions from what has happened.
Позвольте мне попытаться сделать некоторые заключения из произошедшего.
Its conclusions were enshrined in the Human Fertilisation and Embryology Act of 1990.
Заключения, представленные в этом докладе, образовали ядро принятого в 1990 году Закона по Оплодотворению Человека и Эмбриологии.
Similar conclusions are also reached by the joint audit from the Czech and German auditors.
Подобные заключения предоставляет совместная инспекция чешских и немецких органов контроля.
There seems little doubt that public opinion across the EU is increasingly drawing the same conclusions.
И всё же имеется небольшая доля сомнения по поводу того, что общественное мнение в Европейском союзе всё в большей мере приходит к тем же заключениям.
If each of these factors accounts for one-third of the net gain, several conclusions follow.
Если на долю каждого из этих факторов приходится одна треть чистой прибыли, из этого можно сделать несколько заключений.
Two surprising conclusions are emerging in today's discussions, but only one has been fully digested.
На основании сегодняшних обсуждений можно сделать два неожиданных заключения, но только одно из них является обоснованным.
They based their conclusions on new research for the Copenhagen Consensus project by Australian economist Kym Anderson.
Они основали свои заключения на новом исследовании проекта "Копенгагенский консенсус", проведенного австралийским экономистом Кимом Андерсоном.
The reasons for the Court to arrive at these conclusions are set out in paragraphs 24-67.
Соображения, в силу которых Суд пришел к этим заключением, изложены в пунктах 24-67.
Someone may legitimately want to remain anonymous, but we can draw our own conclusions about their reasons.
Некоторые легитимно могут захотеть остаться анонимными, но мы можем сделать собственные заключения об этих причинах.
But both Olmert and Peretz have declared that, despite the Commission's conclusions, they would not quit:
Ольмерт и Перец, напротив, заявили, что, несмотря на заключение комиссии, они не покинут свои посты;
Rather, its role is to conduct an independent inquiry and reach objective conclusions based on the available information.
Ее роль скорее заключается в проведении независимого расследования и выработке объективных заключений на основе имеющейся информации.
Based on them, I would like to draw three conclusions, given the challenges that now lie ahead of us.
На их основе я хотел бы сделать три заключения, учитывая те задачи, которые стоят перед нами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité