Exemples d'utilisation de "Conformity" en anglais
This was further reaffirmed and clarified at the Sixth NPT Review Conference by actions defined in the framework of the 13 practical steps, in particular the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear weapons and nuclear disarmament, in conformity with the commitment contracted under article VI.
Это получило дальнейшее подтверждение и уточнение на шестой обзорной Конференции по ДНЯО за счет действий, идентифицированных в рамках 13 практических шагов, и в частности за счет недвусмысленного обязательства со стороны государств, обладающих ядерным оружием, достичь полной ликвидации своего ядерного оружия и ядерного разоружения сообразно обязательству, взятому по статье VI.
The Senior Officials Group's activities over the past year have focused on four objectives: implementation and translation of the guidelines, as necessary, into specific actions and agreements; initiation and development of specific projects; financial contributions in conformity with the Kananaskis commitment to raise up to $ 20 billion over the next 10 years; and outreach activities towards non-G-8 countries to expand participation in the Partnership.
В истекшем году работа концентрировалась на четырех задачах: осуществление и соответственно воплощение руководящих принципов в конкретные действия и соглашения; выдвижение и разработка конкретных проектов; финансовые взносы сообразно с кананаскисским обязательством изыскать в предстоящие 10 лет до 20 миллиардов долларов США; и пропагандистская деятельность среди стран- нечленов " восьмерки”, с целью привлечения к партнерству новых участников.
Noting that the Committee had in its previous concluding observations requested information on the functioning of human rights bodies and mechanisms, he specifically asked how the Higher Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms worked, and whether there were any plans to establish a national human rights institution in conformity with the Principles Relating to the Status of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights, also known as the Paris Principles.
Отмечая, что Комитет в своих предыдущих заключительных замечаниях запрашивал информацию относительно функционирования правозащитных органов и механизмов, он конкретно спрашивает, как работает Высший совет по правам человека и основным свободам и не существует ли каких-либо планов по созданию национального правозащитного учреждения сообразно Принципам, касающимся статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека, которые известны также как " Парижские принципы ".
greater diversity in place of today's conformity;
к большему разнообразию вместо сегодняшнего конформизма;
Last year we formed a conga line against conformity.
В прошлом году мы сделали линию конга против схожести людей.
Citizens pretending to be loyal build a culture of conformity.
Граждане, притворяющиеся лояльными, строят культуру конформизма.
We have bred dullness, conformity, obedience into those clods for 20 generations.
Мы культивировали тупость, подчинение, покорность этих олухов 20 поколений подряд.
Facilities equipped in conformity with relevant state sanitary-epidemiological norms and rules;
наличие соответствующих государственным санитарно-эпидемиологическим нормам и правилам производственных помещений;
As to provisional protection measures, much could be done in conformity with treaties.
Что касается предварительных мер защиты, то можно многое сделать для соблюдения договоров.
For priests and bishops reared on tradition and conformity, these notions appear dangerous.
Для священников и епископов, воспитанных на традиции и конформизме, эти идеи представляются опасными.
Experts can debate whether this was in conformity with UN rules and procedures.
Эксперты могут спорить, было ли это подчинением правилам и процедурам ООН.
Any opaque obscuration must be in conformity with the provisions contained in annex 18.”
Любая матовая поверхность должна соответствовать положениям, содержащимся в приложении 18 ".
The price for American-style democracy, he wrote, was artistic mediocrity and public conformity.
Ценой демократии американского стиля, писал он, была заурядность художников и подчинение общественным нормам.
To measure conformity with these principles, the African Peer Review Mechanism was introduced in 2003.
Для оценки соблюдения этих принципов в 2003 году был внедрен африканский механизм коллегиальной оценки.
The excessive imposition of conformity by the state can actually have the opposite effect than what is intended.
Избыточное навязывание единообразия государством в реальности может вызывать обратный эффект.
The same data need to be used for all reporting purposes to ensure conformity between the different databases.
В целях отчетности необходимо пользоваться одними и теми же данными, чтобы обеспечить непротиворечивость между различными базами данных.
The first calls for the world to deem as utterly unacceptable state violence that seeks to impose conformity and discipline.
Такое насилие неоправданно и несправедливо, потому что физически и морально подавляет и запугивает человека.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité