Beispiele für die Verwendung von "Conquest" im Englischen

<>
This is what is called the Norman Conquest. Вот, что называется Нормандским завоеванием.
More than most places, Latin America was born in violent conquest. Латинская Америка в ее нынешнем виде стала результатом насильственного покорения коренного населения в большей степени, чем многие другие места на земле.
I no longer have a need for conquest or power. Мне больше не надо завоеваний или власти.
He emphasized the important relationship between competition and non-ethical behaviour in business, which came from the mistaken idea that competition meant conquest. Он подчеркнул важную взаимосвязь между конкуренцией и неэтичным поведением в деловой практике, которое вызвано неправильным представлением о конкуренции как о стремлении к покорению.
But this was also the heyday of imperialism, colonialism, violent conquest, and slavery. Но это время было также расцветом империализма, колониализма, яростного завоевания и рабства.
The conquest of space and the often striking advances in genetics could give one the impression that man now has unlimited power over nature and the universe. Покорение космоса и колоссальные достижения в области генетики могут создать впечатление того, что человек приобрел безграничную власть над природой и над вселенной.
In Korea, the Yi dynasty ruled from 1382 until the Japanese conquest of 1910. В Корее династия Ии правила с 1382 года и до японского завоевания в 1910 году.
Large-scale confrontation, which often arises from religious, ethnic and racial intolerance, has also been fed by economic aspirations, the search for living space and the conquest of new colonial empires, which in turn gives rise to further confrontations legitimately based on the aspirations of peoples to freedom and independence. Крупномасштабную конфронтацию, которая часто возникает в результате религиозной, этнической и расовой нетерпимости, также подпитывают экономические надежды, стремление к жизненному пространству и покорению новых колониальных империй, что, в свою очередь, порождает новые конфронтации, на основе законного стремления народов к свободе и независимости.
Like most of Latin America, Brazil was born in the crucible of conquest and slavery. Как и другие страны Латинской Америки, Бразилия создавалась в череде завоеваний и порабощений.
It is to be hoped that Iraq's conquest will be swift and relatively painless. Остается надеяться, что завоевание Ирака пройдет быстро и относительно безболезненно.
In the sixteenth century, Spain emerged as a superpower following its conquest of South America. В шестнадцатом веке Испания превратилась в сверхдержаву после завоевания ею Южной Америки.
Think of the Conquest of Mexico, the slave trade: each released the joys of aggression. Возьмем завоевание Мексики или работорговлю, – и первое и второе может служить примером упоения агрессией.
Under Milosevic, a majority of the Serbs turned to radical nationalism based on violence and territorial conquest. При Милошевиче большинство сербов обратилось к радикальному национализму, основывающемуся на насилии и территориальных завоеваниях.
When natural resources dominated production, conquest and control of territory seemed a way to enhance national power. Когда природные ресурсы доминировали над производством, завоевание территорий и контроль над ними казались способом упрочить власть державы.
Of course, civilians have always been in the line of fire and conquest, from Troy to Berlin. Конечно же, гражданские жители всегда находились на линии огня и завоеваний от Трои до Берлина.
They may also rekindle the realisation that outer space should not become the next playground for conquest. Они могут привести нас к осознанию того, что космос не должен стать следующей территорией для завоеваний.
Conquest and growing trade relationships had set in motion early migratory flows, thus creating the first minority populations. Завоевания и развивающиеся торговые отношения способствовали появлению первых миграционных потоков и созданию первых общин меньшинств.
To be sure, their violent history – which has included conquest, colonization, rebellion, and famine – has left deep-seated animosity. Конечно, полная насилия история двух стран (завоевание, колонизация, восстание, голод) оставила укоренившееся чувство неприязни.
And the title of the whole book is "An History of Aegon the Conqueror and His Conquest of Westeros" Полное название книги "История Эйегона Завоевателя, и его завоевания Вестероса"
Sully's journey is not one of conquest but of awakening to his and his people's true relationship to others: Путешествие Салли - это не очередное завоевание, но пробуждение в нём и в его народе правильного отношения к другим:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.