Exemples d'utilisation de "Conviction" en anglais
Traductions:
tous863
убеждение203
убежденность149
осуждение126
обвинительный приговор69
судимость21
вероисповедание8
autres traductions287
Their conviction had no basis in poll results.
Их убежденность никак не была связана с результатами опросов общественного мнения.
But, Beteta's conviction was only a partial victory.
Однако осуждение Бетета было только частичной победой.
Would you ever break the law to get a conviction?
Нарушите ли вы когда-нибудь закон, чтобы добиться обвинительного приговора?
Two key documents used to overturn his conviction for rape and robbery had been forged.
Два ключевых документа, отменяющие его судимости за изнасилование и грабеж, были подделаны.
A land divided by caste, creed, color, culture, cuisine, custom, and costume is united in consensus around a great conviction: cricket.
Страна, население которой раздроблено на касты, вероисповедания, цвета кожи, культуры, кухни, обычаи и стили одежды, едина в консенсусе вокруг большой веры в крикет.
Revolutions demand moral clarity and unshakeable conviction.
Революции требуют моральной чистоты и непоколебимых убеждений.
We already speak with conviction and clarity on the major challenges that face us.
Мы уже говорим с убежденностью и ясностью об основных вызовах, стоящих перед нами.
The author raises a complaint about his conviction under the third judgement.
Автор выдвигает претензию в связи с его осуждением в соответствии с третьим судебным решением.
Any person who contravenes commits an offence and shall, on conviction, be liable to:
Любое лицо, нарушающее эти требования, совершает преступление и подвергается при обвинительном приговоре наказанию в виде:
The United Kingdom specifically stated that if a person was given a custodial sentence of more than 30 months, the conviction could never be spent.
Соединенное Королевство конкретно указало, что если какое-либо лицо приговорено к лишению свободы на срок более 30 месяцев, судимость не погашается.
Activities involving a public call to hatred or violence in connection with nationality, race, colour, sex, language, origin, religion, political conviction, financial or social status are punishable by a fine or up to three years'imprisonment.
Открытые призывы к ненависти или насилию в связи с национальностью, расой, цветом кожи, полом, языком, происхождением, вероисповеданием, политическими убеждениями, финансовым или социальным положением наказываются штрафом или лишением свободы на срок до трех лет.
An opinion is shocking only if it is a conviction.
Мнение, шокирующее лишь тогда, когда это убеждение.
But the growing conviction that tomorrow will be better will keep India’s polity stable.
Однако растущая убежденность в том, что завтра станет лучше, будет поддерживать индийское государство в устойчивом положении.
Given such flawed proceedings, my conviction and prison sentence come as no surprise.
Принимая во внимание такой несправедливый судебный процесс, мое осуждение и тюремный приговор не вызывает удивления.
This requires tracking of reporting, prosecution and conviction rates on a year-by-year basis.
Это требует отслеживания на ежегодной основе количества сообщений, возбужденных дел и вынесенных обвинительных приговоров.
Finally, the author notes that his release was conditional, and he remains a victim because he is under threat of re-detention based on the conviction.
И наконец, автор отмечает, что его освобождение было условным и он остается жертвой, поскольку находится под угрозой нового задержания на основании его судимости.
Please explain why the amendment to the Employment Act, forbidding discrimination on the basis of race, colour, sex, sexual orientation, language, faith or religion, and political or other conviction, refers only to citizens and not to all residents including lawful refugees and immigrants.
Просьба пояснить, почему поправка к Закону о занятости, запрещающая дискриминацию по признаку расы, цвета кожи, пола, сексуальной ориентации, языка, вероисповедания либо религии, политических или иных убеждений, касается лишь граждан, а не всех резидентов, включая легальных беженцев и эмигрантов?
There is no division among us whatsoever on this fundamental conviction.
Между нами нет никаких разногласий по поводу этого фундаментального убеждения.
Courage and conviction will be required of leaders to do what they know to be right.
Чтобы исполнить задуманное, лидерам потребуются смелость и убежденность.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité