Exemples d'utilisation de "Costa Ricans" en anglais avec la traduction "коста-риканский"
After-care is an area in which, for example, the Costa Rican Investment and Development Board (CINDE) has had success.
Последующее обслуживание инвесторов представляет собой область, в которой, например, добился успеха Коста-Риканский совет по инвестициям и развитию (КИНДЕ).
The Costa Rican Association of People Living with HIV/AIDS coordinates self-help groups in cooperation with the AIDS clinics of two national hospitals and in hostels.
Коста-риканская ассоциация людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, координирует деятельность групп самопомощи совместно с клиниками СПИДа в двух национальных больницах и в общежитиях.
The Costa Rican draft resolution, on the other hand, allowed for no difference of opinion and sought to impose a single dogmatic viewpoint on the rest of the world.
Коста-риканский же проект резолюции не допускает различия мнений и по существу нацелен на то, чтобы навязать остальному миру единственную догматическую точку зрения.
The information about Costa Rican deer ticks comes from an inventory of parasites of vertebrates in northern Costa Rica, but it is the only inventory of its kind ever undertaken.
Информация о Коста-риканских оленьих клещах берется из списка паразитов позвоночных животных северной Коста-Рики, но это в своем роде единственный существующий список.
The public prosecutor shall record the hand-over and place the money, valuables or goods at the disposal of the Costa Rican Drug Institute, except in duly substantiated exceptional cases.
Прокурор составляет акт и передает эти денежные средства, ценности или предметы в распоряжение Коста-риканского института по проблеме наркотиков за исключением надлежащим образом обоснованных случаев.
To support the medical efforts of these indigenous communities, the Costa Rican Social Security Fund gave the EBAIS of Suretka a boat with an outboard motor as an ambulance to transport the sick.
Для содействия деятельности таких общин коренных жителей в области здравоохранения Коста-риканская касса социального страхования передала БГКМО Суретки лодку с подвесным мотором, а также машину скорой помощи для перевозки больных.
To complement the information referred to in paragraph 215, during the period 2002-2005 the Costa Rican Electrical Institute (ICE) installed 176 solar panels in residential projects, which are supplying electricity to 176 customers in various indigenous communities.
В дополнение к информации, приведенной в пункте 215 выше, следует отметить, что Коста-риканский институт электроснабжения за период 2002-2005 годов установил в жилых районах 176 панельных солнечных батарей, которые обслуживают 176 клиентов в разных коренных общинах.
Costa Rican law provides for various fora in which to lay complaints of laws of abuse of authority, the most direct channels being the Public Prosecutor's office and the Judicial Investigation Department, which have offices throughout the country.
Коста-риканское законодательство предусматривает, что жалобы на злоупотребление властью могут подаваться в ряд инстанций, в том числе в первую очередь в Судебную прокуратуру и Судебно-следственный комитет, которые имеют свои отделения во всех районах страны.
The policy of the Costa Rican Social Security Fund was to provide all inhabitants access to the full range of health services, including preventive care, vaccinations, supply of essential drugs and hospital treatment, without any discrimination, even with respect to migrants.
Политика Коста-риканского фонда социального обеспечения предусматривает предоставление всем жителям доступа к полному диапазону медицинских услуг, включая профилактические услуги, вакцинацию, обеспечение необходимыми лекарствами и стационарное лечение, без какой-либо дискриминации, даже в отношении мигрантов.
In 1986 the First Criminal Court of Alajuela, through a decision handed down on 11 December, refused a request from the USSR to extradite Koziy, on the basis that the crimes imputed to him were prescribed, by lapse of time, under Costa Rican Law.
В 1986 году Первый уголовный суд Алахуэлы на основании решения, вынесенного 11 декабря, отказывает в просьбе СССР о выдаче Козия, обосновывая это тем, что у преступлений, по которым ему предъявлены обвинения, согласно коста-риканскому законодательству истек срок давности.
Administrative confiscation, to the benefit of the Costa Rican Drug Institute, of imported, locally purchased, produced, recycled and other precursors or essential chemicals if the requirements established by this Law and other laws and regulations applying in this area have not been complied with.
конфискация в административном порядке в пользу Коста-риканского института по проблеме наркотиков, прекурсоров или исходных химических веществ, которые были импортированы, куплены на месте, произведены или рециркулированы, или других веществ, если они не отвечают требованиям, установленным в этом и других законах и регламентах, касающихся этих вопросов».
It should also be remembered that in the early eighties the country suffered a severe economic crisis that had a significant social impact such as the fall in social investment, especially in health and education, and a significant increase in poverty that affected almost 50 % of Costa Rican households.
Кроме того, необходимо напомнить, что в начале 1980-х годов страна пережила острый экономический кризис, который породил соответствующие социальные последствия, и в частности сокращение социальных ассигнований, особенно на цели здравоохранения и образования, и значительный рост бедности, охватившей примерно 50 % коста-риканских домохозяйств.
As to institutional security measures, the Costa Rican Electrical Institute has taken action to strengthen the protection of important parts of the electrical and telephone infrastructure, such as power stations and telephone masts, notably from vandalism, which causes serious financial harm, in particular, to public services that all citizens need.
В рамках институциональных мер обеспечения безопасности Коста-Риканский институт электричества предпринял шаги для повышения уровня защиты важных объектов электроэнергетической и телефонной инфраструктуры, таких как электростанции и ретрансляторы мобильной связи, прежде всего от вандализма, который причиняет значительный экономический ущерб, прежде всего общественным службам, работающим в интересах всех граждан.
During the years in which she exercised her profession as an attorney (1982-1990), she argued cases in Costa Rican courts in various areas of the law, and her competence in civil, criminal and family law relating to the defence of the rights of women and children is well known.
В годы, когда профессор Одьё Бенито занималась частной адвокатской практикой (1982-1990 годы), она выступала в различных коста-риканских судах в качестве адвоката по различным областям права и известна своей компетенцией в гражданских, уголовных и семейных вопросах, связанных с защитой прав женщин и детей.
The right to social insurance, including social security, is one in respect of which the Costa Rican Government has established mechanisms, strategies and specific forward-looking activities which have led to high rates of insurance coverage as a result of various methods designed to cover the majority of the population.
Право на социальное страхование, включая социальное обеспечение, относится к числу тех прав, в отношении которых коста-риканское правительство создает механизмы, стратегии и проводит конкретные мероприятия по целому ряду направлений, нацеленные на повышение уровня охвата населения системой социального страхования.
In the early eighties the country underwent a serious economic crisis associated with increased oil prices and the foreign debt which had considerable social impact such as a drop in social investment, especially in health and education, and a significant rise in poverty, which affected almost 50 % of Costa Rican households.
В начале 1980-х годов страна переживала острый экономический кризис, связанный с увеличением цен на нефть и внешней задолженности, которое оказало соответствующее социальное воздействие как в плане сокращения социальных инвестиций, особенно в сферах здравоохранения и образования, так и с точки зрения значительного роста масштабов бедности, охватившей около 50 % коста-риканских домохозяйств.
The law setting up the para-university higher education institutions, of 19 November 1980, established conditions for the operation of the vocational technical level known as Para-university Education, and for the creation of University Colleges as a level of education within the organizational scheme of Costa Rican education (MIDEPLAN report).
В Законе от 19 ноября 1980 года о создании институтов среднего специального образования определены условия функционирования технического профессионального уровня, названного среднее специальное образование, для создания при университетах колледжей в качестве одного из уровней образования в рамках организационной схемы коста-риканского образования (доклад Минплана).
To that end, the Government has taken initiatives and is planning to open up more clearly defined possibilities for collective bargaining and signing collective agreements for the public sector, and accordingly bills have been presented to the Costa Rican parliament and are currently awaiting study and entry into the legislative process.
Государство предприняло усилия в этом направлении и стремилось предоставить возможность проведения коллективных переговоров, а также подписания коллективных соглашений в государственном секторе в наиболее конкретизированной форме, и поэтому коста-риканскому парламенту были представлены законодательные проекты, которые в настоящее время находятся в стадии изучения и оформления.
The adoption of Act n°7128 of 15 June 1989, entitled “Constitutional Jurisdiction Act”, radically reformed the treatment of Costa Rican constitutional law by creating a new court specializing in a new concept of interpretation that concerned itself with values, principles and ethical content over and above the letter of the law.
С принятием закона № 7128 от 15 июня 1989 года, " закона о конституционной юстиции ", была проведена глубокая реформа режима коста-риканского конституционного права, в рамках которой была создана новая палата Верховного суда и принята новая концепция толкования конституционных норм, учитывающая ценности, принципы и аксиологическое содержание, выходящие за рамки собственно буквы закона.
The adoption of Act No. 7128 of 15 June 1989, the Constitutional Jurisdiction Act, radically reformed the treatment of Costa Rican constitutional law by creating a special new chamber and a new approach to interpretation that concerned itself with values, principles and ethical content over and above the letter of the law.
Принятие Закона № 7128 от 15 июня 1989 года, озаглавленного " Закон о конституционной юрисдикции ", положило начало глубокой реформе режима коста-риканского конституционного права, в рамках которой была создана новая специальная палата Верховного суда и была внедрена новая концепция толкования конституционных норм, учитывающая их ценности, принципы и аксиологическое содержание, выходящие за рамки буквы писаных законов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité