Exemples d'utilisation de "Cousins" en anglais avec la traduction "двоюродный"
You and your cousins share a grandparent in common.
А с двоюродными братьями и сестрами у вас общие бабушки и дедушки.
So we have three birth uncles and eight birth cousins.
У нас три родных дяди и восемь двоюродных братьев и сестер.
On my mother's side of the family I have three male cousins.
У меня есть три двоюродных брата по материнской линии.
grandmothers, teachers, aunts, cousins, neighbors, who taught me about quiet strength and dignity.
Бабушки, учителя, тёти, двоюродные сестры, соседи учили меня тихой силе и достоинству.
And the assumption is is that they're related like cousins or whatever.
Предполагается, что их родство подобно двоюродному или чему-то такому.
The extended family includes other relations such as uncles, aunts, cousins, nieces, nephews, grandparents and other relations.
В состав расширенной семьи входят и другие родственники: дяди, тети, двоюродные братья и сестры, племянницы и племянники, дедушки и бабушки и т.д.
It's not like your - your shiftless cousins who are smoking cloves in the mall parking lot.
Не то, что у ваших ленивых двоюродных сестёр, которые курят гвоздику на парковке у супермаркета.
Relationships among the generations include those among members of nuclear and extended families, such as aunts, uncles, cousins and siblings.
Связи между этими поколениями включают связи между членами нуклеарной и расширенной семьи, например, между тетями, дядьями, двоюродными сестрами и братьями и родными сестрами и братьями.
The rest of our extended family – three of my grandparents, my mother’s seven siblings, and my five cousins – remained in Poland.
Остальные члены нашей большой семьи – три дедушки, семь родных братьев и сестёр матери, пять моих двоюродных братьев и сестёр – остались в Польше.
And like many African families, my parents could never save because they supported siblings, cousins, you know, their parents, and things were always dicey.
Подобно многием другим африканским семьям, мои родители никогда не могли ничего накопить, потому что они содержали родных и двоюродных братьев и сестёр, родителей, и ситауция всегда была нестабильной.
I saw it at a drive-in theater with a carload of siblings and cousins when I was younger than the kid in the film.
Мы смотрели этот фильм, в кинотеатре под открытым небом — я и еще несколько набившихся в машину моих родных и двоюродных братьев и сестер. Тогда я был младше того мальчишки на экране.
He was slain together with his two grandparents, his father and his cousins, while his family was peacefully sitting down to lunch in a beachfront restaurant.
Он был убит вместе со своими дедушкой и бабушкой, отцом и двоюродными братьями и сестрами, когда вся семья мирно обедала в ресторане на берегу моря.
There is no compelling reason why they should lose control of their businesses – often at fire-sale prices – to overseas cousins on so massive a scale.
Нет никакой особой причины, почему они должны терять контроль над своим бизнесом – часто за очень низкую цену – в пользу своих заграничных двоюродных братьев в таком большом масштабе.
They had expectations for all of the cousins and the extended family of immigrants that lived in the South Bronx, but they had more than just expectations for us.
Они возлагали большие надежды на всех двоюродных братьев и сестёр, и на всю большую семью иммигрантов, проживавших в Южном Бронксе, Но они ожидали ещё большего от нас.
On 22 August 2000, after Mr. Sa Oyana's escape from Black Beach prison Mr. Jesús Miguel Ondó Miyone, one of his cousins, also of Spanish nationality, was detained in Malabo.
22 августа 2000 года после побега г-на Са Ояна из тюрьмы " Блэк-бич " один из его двоюродных братьев, г-н Хесус Мигель Ондо Мийоне, также гражданин Испании, был задержан в Малабо.
(Italy and Signor Berlusconi are a big exception here.) If the jobs of ruling and moneymaking are shared across generations, or among brothers or cousins or in-laws, criticism is more easily deflected.
(Италия и синьор Берлускони являются в данном случае большим исключением.) Если деятельность по управлению и сколачиванию капиталов передается из поколения в поколение или среди братьев или двоюродных родственников или родне со стороны супругов, то критику в свой адрес становится легче отклонить.
Relatives to the first degree of consanguinity (grandmother, grandfather, mother, father, grandchildren or siblings) may not enter into marriage, neither should relatives to the second degree of consanguinity (such as cousins) enter into marriage.
Родственники, состоящие в кровном родстве первой степени (бабушка, дедушка, мать, отец, внуки или родные братья и сестры), не могут вступать в брак; в брак не могут вступать также родственники, состоящие в кровном родстве второй степени (такие, как двоюродные братья и сестры).
And some of you all might know, about five years ago I was an analyst at a hedge fund, and I was in Boston, and I was tutoring my cousins in New Orleans, remotely.
Некоторые из вас знают о том, что примерно пять лет назад я был аналитиком инвестиционного фонда. Я жил в Бостоне, и дистанционно обучал своих двоюродных сестер и братьев в Новом Орлеане.
When I answered, he rattled off the names of at least six generations of my ancestors, while asking me to fill in the details about my cousins, the family into which I had married, and the names of our children.
Когда я ответил, он выпалил без запинки имена, по крайней мере, шести поколений моих предков, одновременно уточняя информацию о моих двоюродных братьях и сестрах, о семье, из которой я взял жену, и имена моих детей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité