Exemples d'utilisation de "Criminal proceedings" en anglais
Traductions:
tous358
уголовное судопроизводство58
уголовный процесс31
уголовное производство22
производство по уголовному делу5
autres traductions242
In addition, article 1 provides that criminal proceedings may be initiated by the injured party.
Кроме того, в его статье 1 уточняется, что пострадавшая сторона может возбудить уголовное преследование.
Acquittal in the criminal proceedings does not necessarily entail refusal of the right to compensation.
Оправдание обвиняемого по уголовному делу необязательно влечет за собой отказ в праве на компенсацию.
On 5 December 2000, the Court initiated criminal proceedings against the mother on charges of abduction.
5 декабря 2000 года Суд возбудил уголовное дело против матери по факту похищения детей.
Criminal proceedings were instituted under article 316, paragraph 3, and other articles of the Criminal Code.
По данному факту было возбуждено уголовное дело по пункту 3 статьи 316 и другими статьями Уголовного кодекса.
To receive compensation for damage caused by illegal and groundless detention or groundless institution of criminal proceedings.
получить компенсацию за ущерб, понесённый им в результате незаконного и необоснованного возбуждения уголовного дела и задержания.
On 14 March 1996, this Office decided not to institute criminal proceedings, because of lack of evidence.
14 марта 1996 года РУВД было принято решение отказать в возбуждении уголовного дела из-за отсутствия доказательств.
During to review period the institution of criminal proceedings for acts of torture has not been fixed.
В отчетный период фактов возбуждения уголовных дел в связи с применением пыток не было.
Criminal proceedings against I. Zainabitdinov were taken up by the Andijan Regional Criminal Court on 28 August 2006.
28 августа 2006 года в производство Андижанского областного суда по уголовным делам поступило уголовное дело по обвинению И. Зайнабиддинова.
The Khatlon oblast procurator's office instituted criminal proceedings against Kurbanov and he was subsequently brought to trial.
Прокуратурой Хатлонской области в отношении Курбанова было возбуждено уголовное дело и впоследствии передано в суд.
How many criminal proceedings against law enforcement officials were initiated under articles 126 and 127 of the Criminal Code?
Сколько уголовных дел было возбуждено в отношении сотрудников правоохранительных органов по статьям 126 и 127 Уголовного кодекса?
Criminal proceedings had been instituted, and resulted in a fine for the perpetrator, but no compensation for the victim.
Было возбуждено уголовное преследование, в результате которого виновное лицо было оштрафовано, однако потерпевший не получил компенсации.
All these events were subsequently examined and in 10 cases the decisions not to initiate criminal proceedings were adopted.
По всем этим случаям было проведено расследование, и в связи с 10 из них было принято решение не возбуждать уголовное дело.
The review and conduct of criminal proceedings in England and Wales is the responsibility of the Crown Prosecution Service (CPS).
За надзор и производство по уголовным делам в Англии и Уэльсе отвечает Служба уголовного преследования (СУП).
The same two institutions signed an inter-institutional agreement on regulations for handling evidence in criminal proceedings in March 2003.
В марте 2003 года ими было заключено также межучрежденческое соглашение о порядке использования доказательств в рамках уголовно-процессуальных действий.
Moreover, under the 1997 Act on Criminal Proceedings, the victims of sex offences and domestic violence were entitled to free legal assistance.
Кроме того, в соответствии с Законом 1997 года об уголовном преследовании жертвы сексуальных преступлений и насилия в семье имеют право на бесплатную юридическую помощь.
Investigations were conducted into all cases involving crime against property and criminal proceedings were initiated against anyone accused of such a crime.
Во всех случаях в отношении преступлений против собственности проводятся расследования, и уголовные дела возбуждаются против всех лиц, обвиняемых в таких преступлениях.
The authorities strongly condemned any racist attitudes displayed in the media, and criminal proceedings had been initiated in a number of cases.
Власти решительно осуждают любые расистские проявления в средствах массовой информации и в ряде случаев возбудило по ним уголовные дела.
Under article 351 of the Code of Criminal Procedure, pretrial investigations must be concluded within three months of the initiation of criminal proceedings.
В соответствии со статьей 351 УПК Республики Узбекистан предварительное следствие должно быть закончено в срок не более трех месяцев со дня возбуждения уголовного дела.
The authors argue that, since the judicial authorities refused to initiate criminal proceedings, German Sinti and Roma were left unprotected against racial discrimination.
Авторы утверждают, что, поскольку судебные органы отказались возбуждать уголовное дело, проживающие в Германии синти и рома лишились защиты от актов расовой дискриминации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité