Exemples d'utilisation de "Crossroads" en anglais avec la traduction "перепутье"

<>
Yonkers is at a crossroads. Йонкерс стоит на перепутье.
Malaysia is now at a crossroads. Малайзия в настоящее время находится на перепутье.
This area is Bastogne, strategic crossroads town. Это - Бастонь, стратегический город на перепутье всех дорог.
American foreign policy is at a crossroads. Внешняя политика Америки находится на перепутье.
International law itself is at a crossroads. Само международное право находится на перепутье.
The European Union stands at a crossroads. Европейский союз стоит на перепутье.
But the discoveries place Brazil at a crossroads. Но эти же открытия оставляют Бразилию на перепутье.
This area is known as Bastogne, strategic crossroads town. Это - Бастонь, стратегический город на перепутье всех дорог.
And yet, at its 60th anniversary, Israel stands at a crossroads. Но в 60-ю годовщину своего создания Израиль стоит на перепутье.
In the 1980's, the world was at a historic crossroads. В 1980-х годах мир был на историческом перепутье.
Two years into the SDG program, international development is at a crossroads. Спустя два года после начала реализации программы ЦУР дело международного развития оказалось на перепутье.
Amid such perceived failings, public confidence in experts is at a crossroads. На фоне этих предполагаемых недостатков уверенность общественности в экспертном мнении также стоит на перепутье.
Greece is now at a crossroads similar to that of Kazakhstan and Ireland: Греция сейчас на перепутье, таком же, на каком были Казахстан и Ирландия:
The automobile – long a symbol of freedom, status, and success – is at a crossroads. Автомобиль – издавна символ свободы, статуса и успеха – оказался на перепутье.
Alice, at a crossroads, asks the Cheshire Cat, “Where do I go from here?” Алиса, на перепутье, спрашивает у Чеширского кота: " Куда я отсюда попаду?
Western policy is at a crossroads: commentary or action; shaping events or reacting to them. Западные политики находятся на перепутье: высказывания или действия; управлять событиями или реагировать на них.
It might be fairer to describe physics as being at a turning point or a crossroads. Было бы более правильным, описать физику как находящуюся на переломном этапе или на перепутье.
They will grow stronger, until we will reach another crossroads; at that point, there will be no choice. Они будут становиться сильнее, до тех пор пока мы не достигнем другого перепутья; и в этой точке у нас уже не будет выбора.
That is a shame, for a constellation of factors now places the IMF at a crossroads where creative leadership is needed. И очень жаль, потому что именно сейчас целое созвездие факторов привело МВФ на перепутье, и ему необходим творческий подход в руководстве.
In October, Lisbon will also be hosting the important Metropolis Conference, on the special theme “Paths and Crossroads: Moving People, Changing Places”. В октябре Лиссабон будет также принимать у себя важную конференцию метрополий по конкретной теме «Пути и перепутья: переселение людей на новые места».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !