Exemples d'utilisation de "Cuban Missile Crisis" en anglais
What conclusions can be drawn today from the Cuban Missile Crisis?
Какие выводы можно сделать сегодня на основе кубанского ракетного кризиса?
In the real world, the Cuban missile crisis suggests that it might not.
В реальном мире, Кубинский ядерный конфликт показал, что этого могло и не быть.
There was some bomb shelter built, apparently in the '60s Cuban missile crisis.
Там было построено бомбоубежище, очевидно во времена кубинского конфликта 60-х.
The move triggered the Cuban Missile Crisis, the most dangerous standoff of the Cold War.
Это решение спровоцировало кубинский кризис – самый опасный момент противостояния в Холодной войне.
I remember very vividly as a child growing up in England, living through the Cuban Missile Crisis.
Я отчетливо помню, как в то время когда я был ребенком в Англии, мы переживали Кари бский кризис.
In the end, "the Berlin Crisis was solved through the outcome of the Cuban Missile Crisis," the historian Ernest May argued.
В конечном итоге, "берлинский кризис был разрешен посредством исхода кубанского ракетного кризиса", отметил историк Эрнст Мэй.
(It should be remembered, however, that those battles led to the Yom Kippur War of 1973, a struggle that at one moment almost nearly lured the US and USSR into the most serious nuclear confrontation since the Cuban Missile Crisis.)
(Однако, следует помнить, что эти сражения привели к войне Судного Дня 1973-го года, борьбе, которая в один из своих моментов чуть было не вовлекла США и СССР в наиболее серьезное ядерное противостояние со времен Карибского ракетного кризиса).
The majority of them had been recruited by the United States Government in the days of the Bay of Pigs invasion and the Cuban missile crisis, and in later years, to take part in all kinds of violent actions, especially in assassination plots and terrorist attacks that did not leave any sphere of economic and social life untouched or rule out any method, any procedure or any weapon.
Большинство из них были завербованы правительством Соединенных Штатов в дни вторжения на Плая-Хирон, в период октябрьского кризиса и в последующие годы для участия во всякого рода насильственных действиях, и особенно в заговорах с целью убийства и в террористических нападениях, которые охватывали абсолютно все сферы экономической и социальной жизни страны и в ходе которых применялись любые методы, любые приемы и любые виды оружия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité