Exemples d'utilisation de "Customs Authorities" en anglais avec la traduction "таможенное управление"

<>
The Party had attributed its non-compliance to inadequate coordination between customs authorities at points of entry for ozone-depleting substances, the Department of Environment and the national customs directorate. Как пояснила Сторона, это несоблюдение было вызвано отсутствием достаточной координации между таможенными органами в пунктах ввоза озоноразрушающих веществ, министерством окружающей среды и национальным таможенным управлением.
A joint security committee, headed by the Director-General of General Security, and comprising representatives of the Lebanese Armed Forces, Customs Authorities, Internal Security and General Security, has been established to monitor and control all Lebanese international borders, liaise with international partners providing assistance and implement applicable laws and regulations. Создан объединенный комитет по вопросам безопасности, возглавляемый Генеральным директором по вопросам общей безопасности и включающий представителей Ливанских вооруженных сил, Таможенного управления, служб внутренней безопасности и общей безопасности, в задачи которого входит наблюдение и контроль за всеми международными границами Ливана, поддержание связей с международными партнерами, предоставляющими помощь, и осуществление применимых законов и положений.
In this connection, article 40 of CAUCA states that articles whose import or export is prohibited shall be retained by the customs authority and, where appropriate, placed at the disposal of the competent authority. С учетом сказанного выше, в статье 40 КАУКА говорится о том, что товары, импорт или экспорт которых запрещен, задерживаются Таможенным управлением и в соответствующих случаях передаются в распоряжение компетентных органов.
central government: the Directorate of Judicial Affairs (Coordinator), the Public Prosecutor's Office, the Directorate of Foreign Relations, the Directorate of Labour Affairs, the Directorate of Social Development, the Directorate of Public Health and the Customs Authority; центрального правительства: Директорат по делам судебной власти (координатор), Генеральная прокуратура, Директорат иностранных дел, Директорат по трудовым вопросам, Директорат по вопросам социального развития, Директорат общественного здравоохранения и Таможенное управление;
A national Working Group has been formed consisting of representatives from the Ministries of Foreign Affairs, Defence, the Interior, Justice, Finance, Industry, Civil Aviation, Transport, Housing, the Nuclear Energy Authority, and the Nuclear Material Authority, the Customs Authority, and land and sea entry points. была учреждена национальная рабочая группа в составе представителей министерств иностранных дел, обороны, внутренних дел, юстиции, финансов, промышленности, гражданской авиации, транспорта, жилищного строительства, Управления по атомной энергии и Управления ядерных материалов, Таможенного управления и сухопутных и морских пунктов въезда.
The Customs Authority issued resolution 2412 on 4 April 1991, establishing the criteria to be taken into account for announcing the redundancy of employees who had not joined in the voluntary resignation programme, identifying among others staff who had reached the age limit defined in the rules of Decree Law No. 20530 and 19990, i.e. 55 years for women and 60 for men. В своем постановлении № 2412 от 4 апреля 1991 года Главное таможенное управление Перу установило критерии, которые должны были применяться в процессе определения избыточного персонала, не соглашавшегося на охват программой добровольной отставки, с учетом, в частности, отнесения к этой категории сотрудников, достигших предельного возраста по смыслу Закона-декрета № 20530 и 19990, а именно 55 лет для женщин и 60 лет для мужчин.
The Government of the United Arab Emirates, through the Federal Customs Authority, has instructed all customs offices to honour the commitment that there should be no purchase or transfer directly or indirectly from the territory of the State, or by its subjects, whether citizens or residents, or through the use of its flag vessels or aircraft, of any arms or related materiel, whether or not originating in the territory of Iran. Правительство Объединенных Арабских Эмиратов через федеральное таможенное управление поручило всем таможенным органам соблюдать обязательство в отношении недопустимости прямой или косвенной закупки или передачи с территории государства или проживающими в нем лицами, будь то граждане или резиденты, или же с использованием морских или воздушных судов под его флагом любых вооружений или связанных с ними материальных средств, независимо от того, происходят они с территории Ирана или нет.
Does the Czech Republic's customs authority apply risk management procedures at borders based on intelligence information in order to detect high-risk goods? Применяют ли таможенные службы Чешской Республики процедуры управления рисками на границе путем использования разведданных в целях выявления товаров высокого риска?
In addition to the above-mentioned, regular inter-agency co-ordination meetings are held among the Ministry of Finance (Customs Administration, Tax Authority, Office for the Prevention of Money Laundering), Ministry of Interior and Office for the Prevention of Corruption and Organised Crime. Кроме того, министерство финансов (Таможенное управление, Налоговое управление, Управление по борьбе с отмыванием денег), министерство внутренних дел и Управление по борьбе с коррупцией и организованной преступностью регулярно проводят межучрежденческие координационные совещания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !