Exemples d'utilisation de "Cutbacks" en anglais
Cutbacks in food subsidies led to riots.
Сокращение размеров субсидий на продукты питания вызвало бунты.
While spending and staffing cutbacks are likely at many federal agencies.
Хотя, сокращение расходов и штатного расписания возможно во многих федеральных агентствах.
Fixation on the deficit will induce cutbacks in social spending, worsening inequality.
Фиксация на дефиците вызовет сокращение социальных расходов, что усилит неравенство.
Because of European cutbacks, overall outlays are down 1.5 percent this year.
В результате сокращений военных бюджетов в Европе общие расходы на военные нужды сократились в этом году на 1,5%.
We're on skeleton shift here, What, with all the damn budget cutbacks.
Мы работаем в сокращённом составе, со всеми этими, чёрт их дери, сокращениями бюджета.
Public-sector cutbacks today do not solve the problem of yesterday's profligacy;
Сокращения в государственном секторе сегодня не решают проблемы вчерашнего расточительства;
The resulting recession might fuel further pessimism and cutbacks in spending, deepening the downturn.
Вытекающий из этого экономический спад может вызвать дальнейший пессимизм и сокращение расходов, углубляя упадок.
Lost incomes will also drive down tax revenues, resulting in public-sector employment cutbacks.
Потерянная прибыль приведет к снижению доходов от налогов, результатом чего станет сокращение занятости в государственном секторе.
Cutbacks, I get it, but you cannot expect me to share a room with Ray.
Сокращение расходов, это я понимаю, но ты же не думаешь, что я стану жить в одном номере с Реем.
Almost half of the stimulus simply offsets the contractionary effect of cutbacks at the state level.
Почти половина стимулирующего пакета просто сглаживает последствия политики сокращения расходов на уровне штатов.
Nor have there been any reports of unusual production cutbacks - the linchpin of the second argument.
При этом не было сообщений о необычных сокращениях производства - основе второго аргумента.
But excess is out of style, and there are reports of cutbacks in luxury goods everywhere.
Но роскошь выходит из моды: повсеместно сообщается о сокращении продаж дорогих товаров.
Absent new business and new revenues, the Fund was facing dire cutbacks to ensure its own survival.
В связи с отсутствием новых видов деятельности и новой прибыли МВФ был вынужден пойти на ужасные сокращения для того, чтобы выжить.
And Romney's drastic budget cutbacks, targeted at the poor and middle class, would further impede social mobility.
А резкие сокращения бюджета Ромни, ориентированные на бедных и средний класс, будут и дальше препятствовать социальной мобильности.
But even the International Monetary Fund argued that contractions, such as cutbacks in government spending, were just that – contractionary.
Но даже Международный валютный фонд утверждал, что сокращения, такие как сокращения государственных расходов, были именно сдерживающими.
The NIH, which funds important advances in our understanding and treatment of diseases like Ebola, has also suffered cutbacks.
NIH, который финансирует важные достижения в понимании и лечении таких заболеваний, как лихорадка Эбола, также пострадал от сокращений.
With private consumption representing more than 70% of aggregate US demand, cutbacks in household spending will deepen the recession.
Принимая во внимание то, что частное потребление составляет более 70% совокупного спроса США, сокращение расходов частных потребителей усилит экономический спад.
Even now, the IMF has not acknowledged the lesson: it still insists on further cutbacks as a condition for assistance.
Однако даже сейчас МВФ не хочет признать ошибочности выбранного им курса и по-прежнему настаивает на дальнейших сокращениях расходов, выдвигая это требование как условие предоставления помощи Аргентине.
Public-sector cutbacks today do not solve the problem of yesterday’s profligacy; they simply push economies into deeper recessions.
Сокращения в государственном секторе сегодня не решают проблемы вчерашнего расточительства; они просто загоняют экономики в более глубокую рецессию.
The bad news is, is that cutbacks are forcing me to lay off ten percent of our non-tenured teachers.
Плохая новость в том, что сокращения вынуждают меня уволить десять процентов наших внештатный учителей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité