Exemples d'utilisation de "Czechs" en anglais avec la traduction "чех"

<>
That's like playing Chinese checkers against the Czechs. Это как играть в Китайские шашки против Чехов.
Meanwhile, the Czechs managed to elect a perfectly hung parliament. Тем временем, чехи сумели выбрать совершенно равнозначно представленный парламент.
The next day, thousands of Czechs turned out in the streets. На следующий день тысячи чехов оказались на улице.
The Czechs and Slovaks already parted ways, as did the different nations of Yugoslavia. Например, чехи и словаки уже отделились друг от друга, равно как и многочисленные народы Югославии.
Westinghouse Chief Executive Danny Roderick says Clinton’s showing made a big impression on the Czechs. Глава Westinghouse Дэнни Родерик (Danny Roderick) говорит, что действия Клинтон произвели большое впечатление на чехов.
Will they be able to feel European, like the Poles or the Czechs have always felt? Смогут ли они почувствовать себя европейцами, подобно полякам или чехам, всегда считавшим себя таковыми?
Klaus, who thought that the economically less successful Slovakia was holding the Czechs back, did not object. Клаус, который думал, что менее успешная в плане экономики Словакия сдерживает чехов, не препятствовал такому развалу.
We Czechs are 100% European, and were even when the Iron Curtain cut us off from democratic Europe. Мы, чехи, являемся 100%-ыми европейцами и были ими, даже когда "железный занавес" отделял нас от демократической Европы.
But, above all, there is a deep sense among Poles, Hungarians, Czechs, and others, that they are Europeans. Но главное, поляки, венгры, чехи и остальные в глубине души ощущают себя европейцами.
The Slovaks, who had not experienced their own state and felt patronized by the Czechs, gradually eroded the common state. Словаки, которые не имели собственного государства и чувствовали, что находятся под постоянной опекой чехов, постепенно размывали основы общего государства.
But without Havel, the Czechs may well find that they no longer receive the same warm reception in the international arena. Но без Гавела чехи вполне могут обнаружить, что они больше уже не получают такого теплого приема на международной арене.
Even as Barack Obama is worshipped in Western Europe, many Poles, Czechs, and Hungarians think he is some kind of socialist. Даже несмотря на то, что Барака Обаму боготворят в Западной Европе, многие поляки, чехи и венгры считают его социалистом.
Most Afghans today view the Communists with the same degree of sympathy that Czechs or Poles reserve for Hitler's National Socialists. Большинство афганцев сегодня относятся к коммунистам с такой же долей симпатии, с какой чехи или поляки отнеслись бы к гитлеровским национал-социалистам.
Unlike Cold War-era East Germans, Czechs, and Poles, protesters in today’s Middle East are not unified by opposition to foreign control. В отличие от восточных немцев, чехов и поляков эпохи холодной войны, протестующие на сегодняшнем Ближнем Востоке не объединены оппозицией к иностранному контролю.
With no means of stemming election-year fiscal expansion, the Czechs, too, have been forced to abandon their 2010 target date for euro adoption. Не имея средств к сопротивлению против финансового расширения в год выборов, чехи тоже вынуждены отказаться от установленной даты - 2010 год - для введения евро.
For 2013 I used growth estimates that are generous to the Czechs and Hungarians (1% growth) and rather harsh on the Russians (2.5%). Для 2013 года можно взять оценки, максимально благоприятные для чехов и венгров (1% роста) и жесткие для русских (2,5%).
The more that Russians, Poles, Czechs, and others saw of the life-style in the Western democracies, the more they questioned their own system. Чем больше русские, поляки, чехи и другие наблюдали за стилем жизни в демократиях Запада, тем больше они ставили под сомнение свою собственную систему.
In August 1989, I proposed in the Polish Diet a draft resolution apologizing to the Czechs and Slovaks for Polish involvement in the 1968 invasion. В августе 1989 я предложил резолюцию с извинениями перед чехами и словаками за участие Польши во вторжении 1968 года.
Easily understood, it conformed to patterns of behavior most Czechs acquired during the communist era, when public and private spheres of life were rigidly separated. Легко понимаемое, оно соответствовало образцам поведения, которыми большинство чехов овладело во время коммунистической эры, когда общественная и частная сферы жизни строго разделялись.
"We Czechs are finally finding our courage," he said, as if sensing the people's new readiness to confront the guardians of their communist police state. "Мы, чехи, наконец обретаем наше мужество", - сказал он, как будто чувствуя готовность людей противостоять стражам коммунистического полицейского государства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !