Exemples d'utilisation de "Decentralisation" en anglais
In 1993, decentralisation took place and local councils were introduced.
В 1993 году была проведена децентрализация власти и были созданы местные советы.
We must accelerate the decentralisation of financial and human resources management.
Мы должны ускорить темпы децентрализации управления финансовыми и людскими ресурсами.
This has hampered the entire process of management decentralisation and made long-term planning impossible.
Это сдерживало весь процесс децентрализации и управления и делало невозможным долгосрочное планирование.
All local administrative bodies have legal personality and are autonomous on the basis of the principle of decentralisation.
Все местные органы управления обладают публичной правоспособностью и в соответствии с принципом децентрализации действуют автономно.
Ghana also has a system of local government and administration and is actively pursuing a policy of decentralisation.
В Гане также действует система местного управления и администрации, и страна активно проводит политику децентрализации.
Management noted that, with operational decentralisation, monitoring of the field office expenditure was delegated to allotment holders/project managers.
Руководство отметило, что в рамках процесса децентрализации оперативной деятельности полномочия по осуществлению мониторинга расходов отделений на местах были переданы держателям выделенных средств/руководителям проектов.
When decentralisation was introduced in Malta in 1993, the national machinery ensured that women were represented on local councils.
При проведении в 1993 году на Мальте децентрализации власти национальные структуры позаботились о том, чтобы женщины были представлены в местных советах.
This decentralisation has provided a more holistic intervention in human development, hence improving the performance and scale at which YUVA works.
Благодаря такой децентрализации удалось добиться применения более целостного подхода к вопросам развития человека и, тем самым, повысить эффективность и расширить масштабы деятельности Движения.
Through the decentralisation process, villagers, including women, have been actively involved in and receiving training in development planning, implementation, monitoring, and evaluation.
Благодаря процессу децентрализации сельские жители, в том числе женщины, принимают активное участие и обучаются методам составления планов в области развития, их осуществлению, мониторингу и оценке.
This change aims to reinforce the support given by the administration to private forestry, which includes also decentralisation and the development of new partnerships.
Эти изменения направлены на укрепление поддержки, которую правительство оказывает частному лесному хозяйству, включая децентрализацию и установление новых партнерских связей.
Furthermore, the process of decentralisation, made possible by the transfer of competence and financial resources and by a set of fiscal measures is essential.
Кроме того, весьма важен процесс децентрализации, который стал возможен благодаря передаче полномочий и финансовых ресурсов, а также осуществлению ряда фискальных мер.
Under the policy of decentralization of public services, support is given through the Decentralisation project to Dzongkhag and Geog authorities to undertake their new responsibilities.
В соответствии с политикой децентрализации государственных служб в рамках Проекта децентрализации оказывается помощь районным и местным органам власти в освоении новых обязанностей.
The Commission also has oversight of the market decentralisation programme and has already constructed vending facilities for local producers in four rural locations across the island.
Кроме того, Комиссия координирует осуществление программы рыночной децентрализации и уже обеспечила строительство в четырех сельских районах острова торговых предприятий для сбыта товаров местных производителей.
Many of the priorities now advocated by international development institutions, such as human development, environmental conservation, self-reliance, decentralisation, participation and empowerment, are not new for Bhutan.
В Бутане взяты на вооружение многие приоритеты, отстаиваемые в настоящий момент международными организациями по вопросам развития, как, например, развитие людских ресурсов, сохранение окружающей среды, самообеспеченность, децентрализация, участие и расширение возможностей.
The Regional office Office for Africa has closely worked closely with the Municipal Development Partnership (MDP) in supporting municipal development, decentralisation decentralization and good local governance in Africa.
Региональное отделение для Африки тесно сотрудничало с Партнерством в интересах муниципального развития в оказании поддержки муниципальному развитию, децентрализации и рациональному управлению на местах в Африке.
The Tenth Plan Guidelines, in line with the decentralisation policy, include grassroots activities in all levels of planning development to ensure their participation in planning and implementing community development projects.
В соответствии с политикой децентрализации Основные принципы десятого Плана развития предусматривают привлечение населения к разработке планов развития на всех уровнях в целях обеспечения их участия в процессе планирования и реализации проектов в области общинного развития.
Apart from the redeployment of resources/staff, decentralisation also amplified the delegation of authority, key functions and responsibilities to field offices, in particular for project-related local procurement and recruitment.
Помимо перераспределения ресурсов/персонала децентрализация также активизировала процесс передачи отделениям на местах полномочий, основных функций и обязанностей, связанных, в частности, с осуществлением на местах закупок и найма персонала для реализации конкретных проектов.
“Decentralisation is usually referred to as the transfer of powers from central government to lower levels in a political-administrative and territorial hierarchy (Crook and Manor 1998, Agrawal and Ribot 1999).
«Под децентрализацией обычно понимается передача полномочий центральным правительством на более низкие уровни в рамках политико-административной и территориальной иерархии» (Крук и Мэнор, 1998 год, Агравал и Рибот, 1999 год).
However, decentralisation in some situations has led to inadequate technical and programmatic capacity at lower administrative levels and insufficient priority given to malaria control in local allocation of resources by the health sector.
Порой, однако, децентрализация оборачивается нехваткой технического и программного потенциала на низовых административных уровнях и отсутствием первоочередного внимания к задачам борьбы с малярией при распределении местных ресурсов в секторе здравоохранения.
Nevertheless, we feel more and more the necessity of diminishing the level of territorial decentralisation in the CSB or even elimination of the regional system, mostly for the reasons of effectiveness and management.
Тем не менее мы все острее ощущаем необходимость снижения уровня территориальной децентрализации в рамках ЦСБ и даже ликвидации региональной системы, главным образом по управленческим соображениям и соображениям, связанным с эффективностью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité