Exemples d'utilisation de "Defenders" en anglais
Defenders have had shots fired at their homes, offices and cars.
Имелись случаи обстрела домов, рабочих помещений и автомобилей правозащитников.
Nowadays, globalization's opponents seem increasingly to be drowning out its defenders.
В наши дни противники глобализации всё больше заглушают её сторонников.
Its ardent defenders are, of course, untroubled by the loss of jobs.
Приверженцев аутсорсинга потеря работы уж точно не пугает.
Multiple prosecutions of defenders exhaust their time and financial resources over several years.
Различного рода гонения заставляют правозащитников на протяжении ряда лет тратить время и исчерпывать свои финансовые ресурсы.
Following the conference, 29 November was designated as International Women Human Rights Defenders Day.
По предложению Конференции, день 29 ноября был провозглашен " Международным днем правозащитниц ".
But the presumption in favor of light financial-sector regulation now has few defenders.
Однако у идеи минимального регулирования финансового сектора сейчас осталось мало сторонников.
In 2005: 45 human rights defenders trained, 44 shadow reports submitted on 22 countries.
В 2005 году: была проведена учебная работа с 45 правозащитниками и представлено 44 неофициальных доклада по 22 странам.
Domestic farmers are portrayed as irreplaceable defenders of the social fabric and traditional values.
Более того, часто проводится аналогия между сельским хозяйством и вооруженными силами.
It runs a small grants program to provide for the security needs of defenders.
Он управляет программой мелких субсидий в целях удовлетворения потребностей правозащитников в области безопасности.
Members of registered political parties, human rights defenders and pro-democracy advocates are particular targets.
Основными мишенями становятся члены зарегистрированных политических партий, правозащитники и лица, пропагандирующие демократические ценности.
In 2006: 22 human rights defenders trained, 57 shadow reports submitted on 17 country situations.
В 2006 году: была проведена учебная работа с 22 правозащитниками и представлено 57 неофициальных докладов по ситуации в 17 странах.
Many defenders were threatened, had their offices and homes raided and their documents and material confiscated.
Многим правозащитникам угрожали, совершались нападения на их служебные помещения и дома, а также конфисковывались их документы и материалы.
If the axis-tilt theory had been refuted, its defenders would have had nowhere to go.
Если бы теория наклонной оси была бы опровергнута, ее сторонникам было бы некуда деваться.
Instead, defenders of the contemporary equivalent of "rollback" advocate attacking Iran because it is developing nuclear weapons.
Вместо этого сторонники подхода, аналогичного "отповеди" по Эйзенхауэру, выступают за нападение на Иран по причине того, что он разрабатывает ядерное оружие.
Laws guaranteeing freedom of information and expression provide defenders with a strong legal basis for their human rights monitoring.
Законы, гарантирующие свободу информации и выражения мнений, служат для правозащитников прочной правовой основой, позволяющей им следить за соблюдением прав человека.
Funds should be generated to provide for urgently needed relief work and support to human rights defenders at risk.
Необходимо мобилизовать средства для срочной работы по оказанию помощи и поддержки правозащитникам, находящимся в опасных условиях.
Because the Internet was designed for ease of use rather than security, attackers currently have the advantage over defenders.
Из-за того что Интернет был разработан, скорее, для простоты использования, чем для безопасности, атакующие злоумышленники в настоящее время обладают преимуществом над обороняющимися.
Reports of arbitrary arrest and detention, including of eyewitnesses to the events in Andijan, journalists and human rights defenders;
сообщения о произвольных арестах и задержаниях, в том числе свидетелей-очевидцев событий в Андижане, журналистов и правозащитников;
The Special Rapporteur observed that some delegations consistently raised the situation of defenders during the discussions of the Working Group.
Специальный докладчик отметила, что ряд делегаций последовательно поднимают вопрос о положении правозащитников в ходе обсуждений Рабочей группы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité