Exemples d'utilisation de "Deficits" en anglais

<>
Traductions: tous2490 дефицит2432 autres traductions58
Such a child will have memory and cognitive deficits in this domain. У такого ребенок будут сложности с памятью и мышлением в этой области.
Disorders in psychological performance, attention impairments, and memory deficits are well known. Также хорошо известно о таких последствиях, как нарушения психики, ослабление внимания и различные виды расстройства памяти.
Internal constraints include institutional, policy, infrastructural and human capital deficits as well as structural problems. К внутренним ограничениям относятся пробелы в развитии институциональной структуры, политики, инфраструктуры и человеческого капитала, а также структурные проблемы.
There were large differences in the details of the temperature evolution resulting from SCARAB analysis deficits. в деталях эволюции температур были значительные расхождения, обусловленные недостатками аналитической модели SCARAB.
And the only way to attract that foreign capital is by running massive current-account and trade deficits. Единственный способ привлечь такой иностранный капитал – это отрицательное сальдо текущего платежного и торгового баланса.
Instead of bragging about our sleep deficits, she urges us to shut our eyes and see the big picture: Вместо того, чтобы хвастаться, как мало мы спим, она призывает нас закрыть глаза и увидеть целостную картину:
While Germany has an unallocated budget surplus of €6 billion ($6.8 billion), other EU countries are running deficits. У Германии имеется нераспределённый бюджетный профицит в размере 6 млрд евро ($6,8 млрд), но в других странах ЕС бюджет дефицитен.
Ireland, Belgium, Italy, and the United Kingdom are still under threat, owing to large public debts or current-account deficits. Ирландия, Бельгия, Италия и Великобритания все еще находятся под угрозой в связи со значительным государственным долгом либо отрицательным сальдо счета текущих операций.
Investments in education also need to address the human capital and capability deficits of the current generation of working women. Осуществление инвестиций в развитие образования также должно предполагать решение проблемы недостаточного уровня развития человеческого капитала и возможностей у нынешнего поколения работающих женщин.
There is a basic law in economics: the sum of the trade surpluses and deficits must add up to zero. Основной закон экономики гласит: сумма положительного и отрицательного сальдо торгового баланса должна равняться нулю.
The first AHDR, published in 2002, identified three major “development deficits” holding the region back: knowledge, women’s empowerment, and freedom. В первом докладе AHDR, опубликованном в 2002 году, были названы три главных «пробела в развитии», которые тормозят весь регион: знания, права женщин и свобода.
In the digital era, trust deficits have affected most major institutions, from political parties and big companies to religious organizations and universities. В эпоху цифровых технологий недостаток доверия испытывают большинство основных институтов общества: от политических партий и крупных корпораций до религиозных организаций и университетов.
The only institution that can crank up the printing press - the European Central Bank - will never resort to monetization of fiscal deficits. Единственное учреждение, которое может запустить печатный станок - Европейский центральный банк - никогда не прибегнет к монетизации финансового долга.
There are a time and place for tighter budgets and higher interest rates, especially when monetization of large government budget deficits fuels inflation. Есть определенное время и место для жестких бюджетов и высоких процентных ставок, особенно когда монетизация большого правительственного бюджета приводит к инфляции.
The commonest causes of disability are disorders of the nervous system and sensory organs, infant cerebral palsy, psychological disorders, and congenital development deficits. Наиболее распространенными причинами инвалидности являются заболевания нервной системы и органов чувств, детский церебральный паралич, психические расстройства, врожденные недостатки развития.
while the Great Recession induced higher household savings (which were near zero), this has been more than offset by the increased government deficits. несмотря на то, что "великий экономический спад" вывал рост семейных сбережений (которые были близки к нулю), данная тенденция была сведена на "нет" повышениемдефицита государственного бюджета.
This would require Europe's governments to increase their deficits in the short run, while improving the long run outlook through serious pension reform. Для этого необходимо, чтобы правительства Европы увеличили свои займы в ближайшее время, улучшая при этом долгосрочную перспективу с помощью серьезной пенсионной реформы.
He pointed out that vulnerability arose from size, fragile economies, limited natural resource base, environmental hazards, disaster proneness and capacity deficits in human resources. Он подчеркнул, что уязвимость обусловлена их размерами, нестабильностью экономики, ограниченностью базы природных ресурсов, экологическими опасностями, подверженностью стихийным бедствиям и нехваткой квалифицированных кадров.
One regular aspect of post-war Latin America has been that such bonanzas have been undermined by large current account deficits, and thus indebtedness. Систематическим аспектом послевоенной Латинской Америки было то, что такое процветание подрывалось пассивным сальдо текущих операций и, следовательно, долгами.
Other smaller economies (mostly the new members of the EU, which all have large current-account deficits) risk a sudden reversal of capital inflows; Остальные более мелкие экономические системы (главным образом новые члены ЕС с отрицательным сальдо по текущему счету) рискуют попасть в ситуацию с внезапной остановкой притока капитала;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !