Beispiele für die Verwendung von "Delays" im Englischen
Übersetzungen:
alle2468
задержка1680
задерживать218
задерживаться164
промедление98
отсрочка64
затягивать52
проволочка30
просрочка25
затягивание14
запаздывание13
опоздание12
замедление12
оттягивать11
отлагательство5
откладывание2
тянуть2
промедлить1
andere Übersetzungen65
By default, Exchange delays message acknowledgments for 10 seconds when under resource pressure.
По умолчанию при перегрузке ресурса Exchange задерживает подтверждение сообщений на 10 секунд.
He called for delays in reducing greenhouse gas emissions that cause global warming, which in turn causes the energy of hurricanes to rise.
Он призывал к промедлению с сокращением выбросов парниковых газов, вызывающих глобальное потепление, которое в свою очередь приводит к увеличению мощности ураганов.
Several Latin American countries continued to experience delays in reimbursements for troops and contingent-owned equipment.
По-прежнему задерживается возмещение расходов за войска и принадлежащее контингентам имущество нескольким странам Латинской Америки.
Delays in execution can only cause problems.
Простои и отсрочки в подобном виде торговли могут причинить массу проблем.
The delays also have implications for the UNMEE mandate to demine in support of demarcation.
Затягивание процесса порождает также последствия для мандата МООНЭЭ на проведение разминирования в ключевых районах в поддержку демаркации.
Defendants must be protected against summary trials and excessive court delays, since their liberty is central to the debate on the protection of human rights.
Обвиняемые должны быть защищены от поспешного разбирательства и от чрезмерных проволочек в отправлении правосудия, поскольку именно свобода заинтересованных лиц лежит в центре проблематики защиты прав человека.
OIOS recommended that instead, the contractor be granted a time extension equivalent to the delays.
УСВН рекомендовало вместо этого продлить срок действия контракта подрядчика на срок, равный продолжительности просрочек.
In particular, attention was drawn to long delays in courts'consideration of environmental cases brought by citizens and NGOs, unjustified refusals to consider statements, and the refusal to recognize NGOs as representatives of citizens'interests in court.
В частности, было обращено внимание на случаи затягивания рассмотрения в судах экологических дел, инициируемых гражданами и неправительственными организациями, необоснованных отказов в рассмотрении заявлений, непризнания НПО в качестве представителя интересов граждан в суде.
The amounts received from them in the local bank account are transferred back to a United States bank account with some delays, lasting up to several weeks in 2000, and between one and a few days in 2001.
Суммы, поступающие от них на местный банковский счет, перечисляются обратно на счет в Соединенных Штатах с некоторым опозданием, которое в 2000 году составляло до нескольких недель, а в 2001 году- от одного до нескольких дней.
The liberalization of markets called for by stabilization policies often resulted in delays in growth.
Политика стабилизации требовала либерализации рынков, которая часто приводила к замедлению роста.
Addressed issue to prevent user logon delays.
Устранена проблема, связанная с задержками входа пользователей.
By default, Exchange delays message acknowledgments for 10 seconds when under Submission queue pressure.
По умолчанию при перегрузке очереди передачи Exchange задерживает подтверждение сообщений на 10 секунд.
Through its delays the IMF incited both devaluation and default, with a resulting economic collapse far worse than if some preventive debt restructuring had been insisted upon.
Промедление в действиях МВФ подстегнуло и девальвацию и дефолт, что привело к гораздо худшему экономическому краху, чем тот, который произошел бы в случае некоторой вынужденной превентивной реструктуризации долга.
It was unacceptable that women in labour, sick children and accident victims en route to hospital were forced to take long detours and face delays which could, and had, cost them their lives.
Недопустимо, что рожениц, больных детей и жертв несчастных случаев заставляют совершать дальние объезды по пути в больницу и подолгу задерживаться, что может стоить, а иногда и стоит, им жизни.
It's inevitable that test programs experience launch delays, and Skif-DM was no exception.
В подобных программах отсрочки запуска почти неизбежны, и «Скиф-ДМ» не стал исключением.
Differences in legal systems, the non-extradition of nationals, translation problems and delays remain causes of concern.
Проблемой остаются различия в правовых системах, невыдача граждан, перевод документов и затягивание сроков.
While this expands access to many drugs, it also implies considerable costs (because it leaves room for delays and lobbying, with non-experts making the decisions) and limits innovation.
Такой подход помогает расширить доступ ко многим лекарствам, но одновременно создаёт существенные издержки и препятствия для инноваций (поскольку он делает возможными проволочки и лоббирование в условиях, когда решения принимают не эксперты).
The lower requirements resulted primarily from reduced flying hours, owing to the deployment of fewer aircraft and delays in deploying them.
Сокращение потребностей обусловлено главным образом уменьшением часов налета в результате развертывания меньшего количества воздушных судов и просрочками с их развертыванием.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung