Exemples d'utilisation de "Depleted" en anglais
Nor can financial markets work if social capital (trust) is depleted.
Финансовые рынки не могут работать, если социальный капитал (доверие) истощается.
Its batteries are depleted and there isn’t enough sunlight to recharge.
У него разрядились аккумуляторы, и подзарядка пока невозможна, потому что не хватает солнечного света.
Fishermen knew about these things; they caught them, and they depleted them.
Рыбаки об этом знали, они их ловили и уничтожали.
It has been massively deforested, and its soils have been depleted of nutrients.
Его леса сильно вырубались, а его почва лишилась питательных веществ.
Because the sloth bears in the wild were obviously getting depleted because of this.
Потому что количество диких медведей-губачей из-за этой традиции явно резко сокращалось.
Capital is flowing out of the country, and official reserves are slowly being depleted.
Капитал плывет из страны, а официальные резервы медленно истощаются.
Even worse, farmers are now relying on groundwater that is being depleted by over-pumping.
Что ещё хуже, сегодняшние фермеры применяют подземные воды, запас которых истощается в результате чрезмерного откачивания.
Brazil, too, has in recent decades depleted much of its forestland, only at faster rates.
В последние десятилетия активная вырубка лесных массивов идет и в Бразилии, только еще более быстрыми темпами.
Chinese demand was growing, and non-OPEC sources like the North Sea were being depleted.
Спрос Китая повышался, а источники энергоресурсов за пределами стран ОПЕК, например, в Северном море, были близки к исчерпанию.
Some groups are depleted much more than others, and in ways that are difficult to predict.
Некоторые виды вымирают быстрее других, причем происходит это так, что их исчезновение трудно предсказать.
Many of those forests had been depleted to meet the growing demand for fuelwood, timber and agricultural land.
Многие их этих лесов были вырублены в целях удовлетворения растущего спроса на дрова, деловую древесину и сельскохозяйственные земли.
Once the credit is depleted, you are billed periodically for the impressions or clicks that your ad incurs.
После исчерпания данного кредита вы периодически будете получать счета для оплаты показов или кликов, полученных вашим объявлением.
High oil prices have created inflationary pressures, depleted current-account balances and reduced foreign reserves in some countries.
Высокие цены на нефть в некоторых странах стали причиной инфляционного давления, дефицита текущего платежного баланса и сокращения валютных резервов.
Carbon-dioxide emissions have been growing fast, fossil-fuel resources are being depleted rapidly, and global warming has accelerated.
Объёмы выбросов углекислого газа в атмосферу быстро растут, ресурсы ископаемых видов топлива стремительно сокращаются, ускорилось глобальное потепление.
Consequently, fishing grounds were being depleted, and an important source of food and revenue was generating much less than its potential.
В результате запасы рыбы в районах рыбного промысла уменьшаются, и важный источник продовольствия и доходов производит меньше своих потенциальных возможностей.
I depleted every slaughterhouse within walking distance and every butcher shop along the hellish trek from New York to Mystic Falls.
Я опустошила все скотобойни в районе пешей доступности и все мясные лавки вдоль трассы из Нью-Йорка до Мистик Фоллз.
Available reserves will increasingly be concentrated in the Middle East simply because supplies in all other regions will be depleted sooner.
Доступные резервы будут все больше сконцентрированы на Ближнем Востоке, просто потому, что запасы во всех других странах истощатся быстрее.
If, in addition, women suffer from anaemia or other conditions stemming from repeated pregnancies and childbirth, their immune system is rapidly depleted.
Если к тому же женщины страдают от анемии или других недугов, обусловленных частыми беременностями и родами, их иммунная система быстро истощается.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité