Exemples d'utilisation de "Deploying" en anglais avec la traduction "разворачивать"
Traductions:
tous2791
развертывать871
развертываться701
разворачивать482
использовать196
использоваться134
размещать133
развертывание122
дислоцировать21
поставлять16
разворачиваться8
размещение7
дислоцироваться7
перебрасывать3
дислоцировавшийся2
дислоцирующийся1
autres traductions87
You can extend IRM protection to other file formats by deploying custom protectors.
Вы можете развернуть специальные средства для защиты файлов других форматов.
The African Union fielded its first peacekeeping force in May 2003, deploying soldiers from Ethiopia, Mozambique and South Africa in Burundi.
Первая операция сил по поддержанию мира Африканского союза была начата в мае 2003 года, когда в Бурунди были развернуты подразделения военнослужащих из Мозамбика, Эфиопии и Южной Африки.
Instead, America will only withdraw from the treaty when it starts deploying its anti-missile system, and this will not happen for several years.
Напротив, Америка сможет выйти из договора только тогда, когда начнет разворачивать свою противоракетную систему, а этого не случится в течение нескольких лет.
A cross-platform game engine allows you to use the same code base for deploying on on multiple platforms, such as Web (HTML), iOS and Android.
Кроссплатформенный движок игры позволяет развернуть один и тот же код на нескольких платформах, например, на веб-платформе (HTML), в iOS и Android.
Instead of deploying its forces in southern Lebanon, the weak government in Beirut acquiesced in Hezbollah’s determination to turn the area into a staging ground for attacks against Israel.
Вместо того, чтобы развернуть свои войска в южном Ливане, слабое правительство в Бейруте уступило стремлению организации Хезболла превратить данный регион в плацдарм для атак на Израиль.
While this severely weakened Japan's defenses, the US ensured East Asia's security by deploying an aircraft carrier and cruisers, and American forces also searched for missing victims together with the JSDF.
Во время этого сильного ослабления обороноспособности Японии США гарантировали безопасность Восточной Азии, развернув авианосец и крейсеры, а также американские военные вместе с силами самообороны были заняты поисками пропавших без вести жертв.
The Lebanese Armed Forces reinforced their troops by temporarily deploying two specialized companies in Sector West, which were critical in carrying out combined activities with UNIFIL in sensitive areas and immediate response tasks.
Ливанские вооруженные силы выслали подкрепления, развернув две специализированные роты в Западном секторе, необходимые для выполнения совместных с ВСООНЛ задач в особо важных районах и принятия быстрых мер реагирования.
Exchange 2013 organizations that want to use Edge Transport servers have the option of deploying either Exchange Server 2013 Edge Transport servers or Exchange 2010 Edge Transport servers running Service Pack 3 (SP3) for Exchange 2010.
Организации Exchange 2013 могут развернуть пограничные транспортные серверы Exchange Server 2013 или Exchange 2010 с пакетом обновления 3 (SP3) для Exchange 2010.
Confronted with the possibility of mass demonstrations on March 11 - the so-called Day of Rage on a Facebook page - the Saudi rulers enforced that ruling by deploying massive numbers of security forces in the streets.
Столкнувшись с вероятностью манифестаций 11 марта - так называемым Днем гнева, призывы к которому размещены на страницах Facebook, - саудовские правители применили эти постановления, массово развернув на улицах силы безопасности.
As of 22 March, France had undertaken stabilization efforts in northern Haiti, deploying troops to the rebel stronghold cities of Gonaives and Cap-Haitien, and beginning to establish roving patrols to provide a visible presence in the north.
22 марта Франция предприняла усилия по стабилизации обстановки на севере Гаити, развернув войска в городах Гонаив и Кап-Аитьен, ставшие оплотом мятежников, и начав патрулирование с помощью подвижных дозоров в целях обеспечения видимого присутствия на севере.
A multi-role engineer company, a medium transport unit and a signals company from Egypt, scheduled to deploy earlier as a part of the heavy support package to AMIS, started deploying in March with the arrival of their equipment.
Многофункциональная инженерная рота, подразделение транспорта средней грузоподъемности и рота связи из Египта, которые по графику должны были быть развернуты ранее как часть тяжелого пакета мер поддержки МАСС, начали развертывание в марте после прибытия их имущества.
The US backed up its stance by deploying nuclear weapons on the European continent, and by stationing troops on the front lines in Germany as a “trip-wire”: an attack there would trigger US participation in any war the communist side might begin.
США укрепили свою позицию, развернув ядерное оружие на Европейском континенте и разместив войска на передовой в Германии в качестве “растяжки”: удар туда, мог бы повлечь за собой участие США в любой войне, которую могла бы начать коммунистическая сторона.
When you’re deploying UM in an Exchange organization, you must either install, deploy, and configure a single or multiple VoIP gateways to connect to the PBXs in your telephony network, or install, deploy, and configure Session Initiation Protocol (SIP)-enabled PBXs or IP PBXs.
Уже после развертывания единой системы обмена сообщениями Microsoft Exchange в организации необходимо установить, развернуть и настроить шлюзы VoIP для подключения к УАТС, работающими в вашей телефонной сети, либо установить, развернуть и настроить УАТС с поддержкой SIP или IP-УАТС.
I recommend that the Security Council accede to this request, on the understanding that the Force will be enabled to deploy and function fully throughout its area of operation, and that the Lebanese authorities will strengthen their own presence in the area, as they have already decided, by deploying additional troops and internal security forces.
Я рекомендую Совету Безопасности удовлетворить эту просьбу при том понимании, что Силам будет предоставлена возможность развернуть свои подразделения и в полной мере выполнять свои задачи на всей территории района операций и что ливанские власти усилят свое присутствие в нем, а это решение они уже приняли, поскольку ввели туда дополнительные войска и силы общественной безопасности.
In particular the current United States administration, immediately after taking office in 2001, called the DPRK a part of the “axis of evil” and a target of the nuclear pre-emptive strike, and has still been looking for every opportunity to invade it by deploying huge military striking forces in the air, sea and land, ready to fire at any time.
В особенности, нынешняя администрация Соединенных Штатов, сразу после своего вступления в должность в 2001 году, назвала КНДР частью " оси зла " и мишенью для упреждающего ядерного удара и все еще ищет всякую возможность для того, чтобы подвергнуть ее нашествию, развернув в воздухе, на море и на суше колоссальные ударные военные силы, готовые в любой момент открыть огонь.
Right-click RoleCenterTreasurerPV and click Deploy Element.
Щелкните правой кнопкой мыши RoleCenterTreasurerPV и щелкните Развернуть элемент.
Right-click PowerViewDataSourceGeneratorPV and click Deploy Elements.
Щелкните правой кнопкой мыши PowerViewDataSourceGeneratorPV и щелкните Развернуть элементы.
Right-click RoleCenterCFOPV and click Deploy Element.
Щелкните правой кнопкой мыши RoleCenterCFOPV и щелкните Развернуть элемент.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité