Exemples d'utilisation de "Deserve" en anglais

<>
Parents and students deserve no less. Родителям и ученикам не стоит соглашаться на меньшее.
Then no, it does not deserve protection. Тогда нет, он не подлежит защите.
None but the brave deserve our respect. Никто, кроме храбрых, не стоит нашего уважения.
Two of these deserve to be mentioned. Два из них стоит упомянуть.
Two medium pepperonis, and you deserve better. Ваши две пепперони, и вы достойны лучшего.
Does Clinton Deserve Credit for US Prosperity? Стоит ли хвалить Клинтона за процветание Америки?
Like the Palestinians, the Kurds Deserve a State Как и палестинцы, курды достойны своего государства
Other members of the Bureau also deserve our felicitations. Мы поздравляем также других членов Бюро.
Diplomats deserve credit for making compromises or trade-offs. Здесь надо отдать должное дипломатам, пошедшим на уступки и компромиссные решения.
Obviously, retirees deserve advance notice before benefits are reduced. Конечно, все уходящие на пенсию должны быть заранее предупреждены о будущем сокращении пенсионных выплат.
If you take the pill, you don't deserve her. Если выпьешь таблетку, ты её не достоин.
If you secretly take the pill, you don't deserve anyone. Если выпьешь таблетку тайком, ты никого не достоин.
Actually, i've taken a bit more credit than i deserve. Да, я пожалуй взял на себя слишком много.
As for what has already been achieved, some measures deserve unqualified praise. Что касается достижений на сегодняшний день, некоторые из них, бесспорно, достойны высокой похвалы.
Countries deserve an opportunity to correct the situation themselves and to restore stability. У стран должна быть возможность исправить ситуацию самим и восстановить стабильность.
At the same time, I think religions don't deserve all the credit. В то же время, воздавать за это всю похвалу религиям, я думаю, не стоит.
You have been my de facto wedding planner, and you deserve to get paid. Де факто, ты подготовила мне свадьбу, и я обязана тебе заплатить.
Does Iran’s upcoming Parliamentary election on March 14 deserve to be taken seriously? Стоит ли серьезно воспринимать назначенные на 14 марта парламентские выборы в Иране?
The political, economic, and social consequences of this emerging reality deserve recognition and serious study. Политические, экономические и социальные последствия этой новой реальности необходимо осознавать и серьёзно изучать.
If the heat between the two men isn't authentic, both deserve recognition for their acting skills. Если напряжение между боксерами не настоящее, то им надо отдать должное за прекрасную актерскую игру.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !