Exemples d'utilisation de "Deserves" en anglais

<>
He deserves it, the bastard! Так ему и надо, мерзавцу!
Early mercantilism deserves a rethink too. Ранний меркантилизм также нуждается в переосмыслении.
They say she deserves no blame. Они считают, что Грейс осуждению не подлежит.
The EU deserves great credit for this transformation. Данная трансформация во многом является заслугой ЕС.
Senator McCain deserves credit for pushing hard on this issue. Активное обсуждение этого вопроса делает честь сенатору Маккейну.
President Susilo Bambang Yudhoyono deserves great credit for this remarkable success. Президент Сусило Бамбанг Юдойоно достоин большой похвалы за этот замечательный успех.
The West deserves a share of the blame for the current situation. Часть вины, за сложившуюся ситуацию можно возложить и на Запад.
We're going somewhere your baby will receive the special care she deserves. Мы пойдём туда, где твой ребёнок получит особый уход, в котором нуждается.
So it is crucially important to understand why the Treaty deserves to be ratified. Поэтому чрезвычайно важно понимать, почему Договор следует ратифицировать.
The people's case remains compelling and deserves to move forward to preliminary examination. Народные обвинения вполне убедительны, дело следует расследовать дальше предварительной экспертизы.
I will prove beyond a reasonable doubt that Martin Sugar deserves to be behind bars. Я докажу вам это вне всякого сомнения, что Martin Sugar должен сидеть за решеткой.
Taiwan deserves great credit for standing on its own two feet, despite the international isolation imposed. Тайвань достоен похвалы за то, что стоит на своих собственных ногах, несмотря на введенную международную изоляцию.
It is to explain death to a child, and it deserves a piece of plain-song music." Оно рассказывает о смерти ребенка. И оно достойно стать песней".
If globalization has acquired a lousy reputation in the US, the external deficit deserves much of the blame. В том, что глобализация приобрела паршивую репутацию в Штатах, следует обвинять внешний дефицит.
Every child has the right to a family, deserves and needs a family, and children are amazingly resilient. Каждый ребёнок нуждается в семье, имеет на неё право. Дети необыкновенно жизнеспособны.
Among the various transversal issues emphasized in the curriculum, the promotion of tolerance and non-discrimination deserves special attention. Среди различных междисциплинарных вопросов, которые акцентируются в программе, особое значение придается пропаганде терпимости и отказа от дискриминации.
Even when a decision doesn’t go someone’s way, that person will want – and deserves – to be heard. Даже когда принимается решение, которое кому-то не нравится, этот человек хочет быть услышанным и имеет на это право.
This idea that everybody deserves to get where they get to, I think it's a crazy idea, completely crazy. Принцип того, что каждый по заслугам оказывается на той или иной позиции. Мне кажется, это абсолютно сумасшедшая идея.
To do this, it deserves the support of both a visibly emerging civil society within Belarus and of the international community. Для того, чтобы это сделать, союзу нужна поддержка не только гражданского общества, которое явно зарождается внутри Белоруссии, но и международного сообщества.
The grand old Taj deserves all the business it is getting, after being the target of a terrorist attack in 2008. Великий старый «Тадж» достоин тех доходов, которые он приносит, после того как подвергся террористической атаке в 2008 г.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !