Exemples d'utilisation de "Developing Countries" en anglais

<>
Developing countries are also at fault. Развивающие страны также не без греха.
Developing countries’ health systems are already stretched. Системы здравоохранения в странах с развивающимися экономиками уже напряжены.
And savings are particularly good for developing countries. Сбережения особенно хороши для стран с развивающейся экономикой.
Then the developing countries applied soap and water, vaccination. Развивающие страны начали использовать мыло и воду, вакцины.
Few developing countries are seriously engaged in fighting poverty. Мало кто из развитых стран серьезно борется с бедностью в своих собственных странах.
Major developing countries must also commit to nationally appropriate mitigation actions. Основные развитые страны должны также осуществить подходящие для их стран действия по снижению отрицательного воздействия выбросов углекислого газа.
This is 1950 - those were the industrialized countries, those were developing countries. 1950 год. Это - индустриальные страны, это - развивающиеся.
But, for most developing countries, the story has not been so bleak. Но для большинства стран перспективы не совсем мрачны.
Such initiatives are more commonly associated with advanced economies than with developing countries. Обычно подобные инициативы больше ассоциируются с развитыми странами, а не с развивающимися.
Many countries, especially developing countries, are facing the consequences of huge changes in lifestyle: Многие страны, особенно развивающиеся, оказываются лицом к лицу с последствиями огромных изменений образа жизни:
Talk about corruption in developing countries - and in some developed ones - is running rampant. Разговоры о коррупции не смолкают как в развивающихся, так и в некоторых развитых странах.
And the blue former developing countries are mixing up with the former industrialized western world. И синие, ранее "развивающиеся" страны, смешиваются с бывшим индустриальным "западным" миром.
This allows for more joint business ventures with vendors from developing countries and industrialized countries. Это позволяет увеличить число совместных предприятий с поставщиками из развивающихся и промышленно развитых стран.
Reasons for this remarkable resilience abound, and they offer guidance for advanced and developing countries alike. Причин для такой поразительной устойчивости немало, и они дают руководство, как для развитых стран, так и для развивающихся.
The over-representation of Western Europe and the under-representation of growing developing countries cannot last. Ситуация, когда в международных организациях Западная Европа представлена чрезмерно, а растущий развивающийся мир недостаточно, не может продолжаться долго.
If these tendencies continue, developing countries will probably suffer the most; but they won’t be alone. Если данные тенденции сохранятся, развивающие страны пострадают, видимо, в наибольшей степени; но они будут не в одиночестве.
Developing countries should assist Africa in carrying out and developing its research and development capabilities in agriculture; развитые страны должны оказывать помощь Африке в проведении научно-исследовательских и проектно-конструкторских работ в области сельского хозяйства и укреплении ее соответствующего потенциала;
Thus, out of approximately 60 countries that have enacted legislation on electronic/digital signatures, 21 are developing countries. Так, из приблизительно 60 стран, которые ввели в действие законодательство об электронных/цифровых подписях, 21 страна является развивающейся.
To maximize global social welfare, policymakers should strongly encourage the diffusion of knowledge from developed to developing countries. Для максимального повышения глобального социального благополучия политикам следует активно стимулировать передачу знаний от развитых стран к развивающимся.
Subsidies and lack of market access distorted trade patterns and prevented the developing countries from marketing local products. Субсидии и отсутствие доступа к рынкам приводят к искажениям в моделях торговли и мешают развивающимся странами сбывать местную продукцию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !