Exemples d'utilisation de "Disadvantages" en anglais

<>
partnerships have certain disadvantages too Партнерские отношения также вызывают определенные затруднения
The tropical countries have several severe disadvantages. Тропические страны имеют несколько серьезных помех.
Other disadvantages include ecological specialisation and having a restricted geographical distribution. Есть и другие неблагоприятные факторы, такие как экологическая специализация и ограниченное географическое распределение.
One reason is that those who are being left behind often face disadvantages on several fronts. Одна из причин этого в том, что люди, оказавшиеся в числе отстающих, часто сталкиваются с проблемами сразу на нескольких фронтах.
Still, Africa remains burdened by severe disadvantages, not the least of which is a terrible image. Перед Африкой по-прежнему стоит несколько серьёзных препятствий, не последним из которых является её отталкивающий имидж.
The small islands face difficulties in gaining concessions based on the recognition of their structural disadvantages. Малые острова с трудом могут получить льготы в знак признания их слабостей структурного порядка.
They must also overcome the disadvantages they experience as a result of their geographical location and lesser development. Им также необходимо постараться устранить проблемы, связанные с их географическим положением и более низким уровнем развития.
In low- and middle-income countries, insufficient access to medical care undermines health outcomes and disadvantages entire generations. В странах с низким и средним уровнем доходов недостаточный доступ к медицинским услугам ухудшает состояние здоровья населения, лишая перспектив целые поколения.
To promote understanding among broader society of the importance of special measures to overcome disadvantages faced by indigenous peoples; поощрять понимание широкими слоями общества важности особых мер по преодолению неблагоприятного положения, в котором находятся коренные народы;
Each of these methods has advantages and disadvantages, the most significant of which are presented in the following table. Во всех перечисленных способах имеются как положительные, так и отрицательные стороны, основные из которых представлены в следующей таблице.
As opportunities to break the cycle are missed, these disadvantages are passed on to subsequent generations, reinforcing their impact. Упустив шанс разорвать порочный круг, обездоленные люди передают все свои лишения следующим поколениями, усиливая их общий негативный эффект.
To promote understanding among society at large of the importance of special measures to overcome disadvantages faced by indigenous peoples; поощрять понимание широкими слоями общества важности особых мер по преодолению неблагоприятного положения, в котором находятся коренные народы;
To promote understanding in society at large of the importance of special measures to overcome disadvantages faced by indigenous peoples; поощрять понимание широкими слоями общества важности особых мер по преодолению неблагоприятного положения, в котором находятся коренные народы;
Moreover, the distortion to global markets caused by trading in illegally, cheaply produced products results in disadvantages for responsible corporate citizens. Более того, искажение мировых рынков, вызванное торговлей нелегальной дешевой продукцией, неблагоприятно отражается на ответственных корпоративных гражданах.
Moreover, rural household members engaged in external subsistence activities face numerous disadvantages related to the limited availability of health and food services. Кроме того, члены сельских семей, зарабатывающие на жизнь за пределами своих хозяйств, испытывают многочисленные лишения в плане доступа к услугам здравоохранения и общественного питания.
They include saturated home markets, currency appreciation, cost disadvantages, limited land, limited labour supply, and the need to follow competitors and suppliers. К их числу относятся насыщение отечественных рынков, повышение валютного курса, неблагоприятная структура издержек, ограниченность земельных ресурсов, ограниченное предложение рабочей силы и необходимость следовать примеру конкурентов и поставщиков.
Of course, US forces had better equipment, but well-trained forces can sometimes offset technical disadvantages to score kills if not to win. Конечно, у армии США лучшее вооружение и снаряжение, однако хорошо обученные войска могут иногда скомпенсировать техническое преимущество и нанести противнику ощутимый урон, если не победить.
They were poorly educated and unemployed — with the huge health risks those disadvantages entailed — and suffered all the ills attendant on internal conflict. Они малообразованны и не имеют работы- а эти неблагоприятные факторы несут с собой огромный риск для здоровья- и страдают от всех бедствий, сопутствующих внутренним конфликтам.
Disadvantages: Negotiation and implementation of legal instruments needed to establish a levy could be complex; Political resistance to an international “tax” could be high. процесс разработки и осуществления правовых документов, необходимых для введения налога, может быть сложным; вероятность существенного сопротивления введению международного " налога " на политическом уровне может быть высокой.
The State shall guarantee free education at all levels, particularly for persons with disabilities living in situations of poverty, multiple disabilities or other disadvantages. Государство гарантирует бесплатное образование на всех уровнях, особенно для инвалидов, находящихся в условиях нищеты, имеющих инвалидность по различным признакам и находящихся в ином неблагоприятном положении.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !