Exemples d'utilisation de "Disengagement" en anglais
American disengagement would not leave Europe defenseless.
Отказ Америки от своих обязательств не оставит Европу беззащитной.
This time, the issue was not involvement but disengagement.
На этот раз упор был сделан не на участие, а на неучастие.
France has less reason than Germany to worry about US disengagement.
У Франции меньше причин, чем у Германии, тревожится по поводу отдаления США.
Germany’s stance toward Europe has become one of rejection and disengagement.
Германия по отношению к Европе становится в позицию отказа и неприятия.
The question, of course, is what will happen after the Gaza disengagement.
Естественно, возникает вопрос, что произойдет после освобождения сектора Газа.
Of course, Trump’s threats of disengagement from NATO also worry France.
Разумеется, Францию тревожат также угрозы Трампа выйти из НАТО.
Disengagement is not an option, because the status quo is not an option.
Отстраненность не является подходящим вариантом, поскольку им не является и нынешнее положение вещей.
Part of the EU’s relative disengagement comes from a lack of funding.
Отчасти относительная отчужденность ЕС объясняется нехваткой финансирования.
In fact, the trend was for disengagement with the rest of the world.
На деле, присутствовала тенденция отстранения от остального мира.
Wide scale disengagement from politics, however, is symptomatic of a deeper social estrangement.
Широкомасштабная отстраненность от политики, однако, является симптомом более глубокой социальной отчужденности.
Disengagement from the California polity also is true of the state's economic engines.
Дистанцирование от калифорнийского правительства также характерно и для двигателей экономики штата.
This requires that the promised Israeli disengagement from Gaza and parts of the West Bank succeed.
Для этого требуется, чтобы Израиль успешно выполнил свое обещание по выводу войск из сектора Газа и отдельных территорий западного берега Иордана.
Indeed, at a time of international disengagement, constitutional reform is of critical importance for future developments.
Действительно, в настоящее время в условиях свертывания международного вмешательства конституционная реформа имеет жизненно важное значение для будущего страны.
Israel's disengagement plan presents the evacuation of Gaza settlements as an end to 37 years of occupation.
План отказа от военных действий Израиля представляет эвакуацию поселений Газы в качестве окончания 37 лет оккупации.
Hamas timed these revelations with the disengagement to create the impression that its intensifying military strategy had prevailed.
«Хамас» раскрыл эти секреты одновременно с прекращением огня, чтобы создать впечатление, что его военная стратегия нагнетания напряжения взяла верх.
Kadima’s success is due to Sharon’s main innovation in Israeli politics: the successful unilateral disengagement from Gaza.
Успех «Кадимы» связан с главным новшеством, привнесенным Шароном в израильскую политику: успешным односторонним уходом из Газы.
The protective device shall be deactivated by the normal means, the torque being reduced to zero to facilitate disengagement.
Противоугонное устройство отключается при помощи обычных средств, причем для облегчения отключения крутящий момент уменьшается до нуля.
One theory the researchers have for this disengagement is that people prefer not to think about the workings of their brains.
Одна из теорий, предложенная исследователями в качестве объяснения подобной разобщенности, состоит в том, что люди предпочитают не задумываться работе своего мозга.
Fortunately, US Secretary of Defense Robert Gates has reassured America’s Asian friends and allies that regional disengagement is not being contemplated.
К счастью, министр обороны США Роберт Гейтс заверил азиатских друзей и союзников Америки, что не предусматривается отказа от военного влияния в регионе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité