Exemples d'utilisation de "Displacement" en anglais avec la traduction "перемещение"

<>
the displacement and locking systems: систем перемещения и фиксирования:
Forward sensors report high energy displacement. Передние датчики показывают высокий уровень перемещения энергии.
In conflict situations, preventing displacement primarily requires political will. Предотвращение перемещения лиц в конфликтных ситуациях - это, прежде всего, вопрос политического желания.
Displacement is not the way to deal with environmental issues. Перемещение не является способом решения экологических проблем.
Such illegal seizures violently expel people from their land, thereby causing displacement. При таких незаконных захватах людей насильно изгоняют с их земли, что вызывает перемещение населения.
Indeed, this is the largest population displacement in the Middle East since 1948. Действительно, это перемещения население является крупнейшим на Ближнем Востоке с 1948 года.
Working visits, follow-up activities and other actions related to internal displacement issues Рабочие поездки, последующие меры и другие действия в связи с внутренними перемещениями
Moreover, education provides refugee children a safe space amid the tumult of displacement. Кроме того, школа обеспечивает детям островок безопасности в условиях хаоса перемещения.
We must prevent displacement from occurring, and end it as quickly as possible. Мы должны препятствовать возможным перемещениям лиц и стараться остановить перемещения как можно быстрее.
With the prospects of return continuing to deteriorate, prolonged displacement may well become permanent. Принимая во внимание то, что перспективы возвращения продолжают ухудшаться, продолжительное внутреннее перемещение может стать постоянным.
We face an extraordinary challenge responding to the globalisation of migration and forced displacement. Мы сталкиваемся с чрезвычайно сложной задачей реагирования на глобализацию процесса миграции и насильственного перемещения.
The American character prefers displacement to destruction, the win-win to the zero-sum. Американский характер предпочитает перемещение разрушению, выигрышную для всех стратегию нулевому результату.
Malnutrition increases as a result of low food production, impeded access to services and displacement. В результате снижения объема производства продовольствия, затрудненного доступа к услугам и перемещения обостряется проблема недостаточного питания.
The Alliance recommended that the test procedure control the load force application rather than displacement. Оно рекомендовало, чтобы в ходе испытания осуществлялся контроль за передачей усилия, а не за перемещением.
Human security remains a concern in the light of continuing and evolving causes of displacement. В свете сохранения и развития причин перемещения одной из проблем по-прежнему является безопасность человека.
In 1998, the UN issued Guiding Principles on Internal Displacement, which sets out these legal rights. В 1998 году ООН приняло Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны, которые определяют юридические права перемещенных лиц.
These tensions have resulted in the mass displacement of communities, including a large number of children. По причине этой напряженности происходит массовое перемещение населения, в том числе большого числа детей.
The current displacement from North Waziristan, therefore, can be seen as part of this fourth wave. Таким образом, текущие перемещения из Северного Вазиристана можно рассматривать в качестве части этой четвертой волны.
The escalation, expansion and deterioration of the armed conflict during 2000 exacerbated the problem of internal displacement. Отмечавшееся в 2000 году расширение, обострение и ужесточение вооруженного конфликта привело к дальнейшему усугублению проблемы недобровольного перемещения населения.
Forest loss is a major factor that causes the displacement of indigenous peoples from their ancestral lands. Утрата лесного покрова является одним из основных факторов, приводящих к перемещению коренных народов с их исконных земель.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !