Exemples d'utilisation de "Disturbing" en anglais avec la traduction "встревоживать"
Traductions:
tous511
нарушать125
тревожный96
беспокоить40
нарушение23
тревожить16
обеспокоенный15
обеспокоить15
мешать13
потревожить8
тревожащий7
встревоживать7
волнующий5
расстраивать5
побеспокоить4
нарушающий3
беспокойный1
волнительный1
нарушаться1
autres traductions126
alarming to foreigners, but not very surprising or disturbing to the French.
иностранцы встревожены, а французы не слишком удивлены или обеспокоены.
Most disturbing of all for American analysts, Sandworm’s targets extended across the Atlantic.
Больше всего американских аналитиков встревожило то, что Sandworm осуществляла хакерские атаки по обе стороны Атлантики.
They described it as having been upsetting, confusing, and disturbing, but not traumatic in the sense of being overwhelmingly terrifying.
Они сказали, что это событие их расстроило, сбило с толку и встревожило, но оно не травмировало их как чрезвычайно ужасающее.
On this occasion, the socialist government of Lionel Jospin belatedly tried to summon a bit more firmness than usual, but otherwise it’s a familiar story: alarming to foreigners, but not very surprising or disturbing to the French.
В данном случае социалистическое правительство Лионеля Жоспена с опозданием попыталось проявить большую, чем обычно, твердость, но в остальном история выглядит привычно: иностранцы встревожены, а французы не слишком удивлены или обеспокоены.
Monitoring this development and tracking its context, China's government appears deeply disturbed.
Правительство Китая выглядит глубоко встревоженным, наблюдая за таким развитием отношений и прослеживая его контекст.
The Working Group is also reviewing conditions of employment of third-country nationals employed by private military and security companies, and is disturbed by numerous testimonies of individual contractors, who were not provided with adequate working conditions, protection and insurances and who, in some instances, had their passports and travel documents confiscated, leaving them with no means to return home.
Рабочая группа также изучает условия найма граждан третьих стран, используемых частными военными и охранными компаниями, и встревожена многочисленными показаниями отдельных контрактников, которым не обеспечивались надлежащие условия работы, защита и страхование и у которых в некоторых случаях отбирались их паспорта и проездные документы, что лишало их возможности вернуться домой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité