Exemples d'utilisation de "Downgrade" en anglais avec la traduction "снижение"
1) USDRUB: Moody’s Downgrade Adds to Ruble’s Woes
1) USDRUB: снижение рейтинга агентством Moody’s добавило проблем рублю
NZD hit by Fontera downgrade on 2015 production figures, says Davis
Дэвис: NZD страдает от снижения производственных показателей Fontera на 2015 год
While the S&P downgrade was unexpected, it was not exactly shocking.
В то время как снижение в рейтинге Standard & Poor было неожиданным, оно не было шокирующим.
Other emerging markets also look fragile and at risk of an eventual downgrade.
Другие развивающиеся страны также выглядят уязвимо, им также грозит снижение рейтингов в любой момент.
Ireland has been assigned a negative outlook and could soon suffer a downgrade as well.
Оценочная перспектива Ирландии была отрицательной, так что вскоре ее также может постигнуть снижение оценки.
Standard & Poor's has put the already low A- rating under review for a possible downgrade.
Рейтинговое агентство Standard & Poor's уже поставило низкий рейтинг А, и наблюдается возможное снижение.
Rumors have swirled about a possible downgrade of France's sovereign debt, accompanied by speculation about the consequences for French banks.
Ходили слухи о возможном снижении рейтинга государственного долга Франции, сопровождаемые спекуляциями о возможных последствиях для французских банков.
We might also be looking at a potential ratings downgrade for US government debt - implying the prospect of even higher interest rates.
Мы также можем столкнуться с потенциальным снижением рейтинга по долгам правительства США - что подразумевает еще более высокие процентные ставки.
And now the country has absorbed another huge blow: another downgrade of its bond ratings. Both Moody’s and Standard & Poor’s now rate Japanese bonds at only their fourth-highest level.
А теперь стране нужно выдержать другой огромной силы удар: еще одно снижение рейтинга государственных облигаций Японии, после того как рейтинговые агенства Moody и Standard & Poor поставили их на четвертое место в своих рейтингах.
Ratings agencies wait too long to spot risks and downgrade countries, while investors behave like herds, often ignoring the build-up of risk for too long, before shifting gears abruptly and causing exaggerated market swings.
Рейтинговые агентства излишне долго откладывают признание этих рисков и снижение суверенных кредитных рейтингов, а инвесторы ведут себя как стадо, обычно игнорируя накапливающиеся риски долгое время, а затем вдруг резко переключая передачу, что создает сильные рыночные качели.
Now a combination of high oil and commodity prices, turmoil in the Middle East, Japan's earthquake and tsunami, eurozone debt crises, and America's fiscal problems (and now its rating downgrade) have led to a massive increase in risk aversion.
Теперь сочетание высоких цен на нефть и товары, беспорядков на Ближнем Востоке, землетрясения и цунами в Японии, кризиса задолженности еврозоны и налогово-бюджетных проблем Америки (а теперь и снижения ее кредитного рейтинга) привело к сильному росту нежелания инвесторов принимать на себя риск.
Until recently, most macroeconomic indicators were regularly leading to downgrades in growth projections.
До недавнего времени большинство макроэкономических показателей регулярно указывали на снижение прогнозируемого роста.
This process means that ratings are often backward-looking, downgrades occur too late, and countries are typically rerated based on when analysts visit, rather than when fundamentals change.
Такая процедура означает, что рейтинги зачастую оказываются ретроспективными, их снижение происходит слишком поздно, а переоценка рейтинга страны делается лишь после ее посещения аналитиками, а не в тот момент, когда в ней происходят фундаментальные изменения.
The corruption scandal at energy giant Petrobras is finally causing ratings agencies to reassess Brazil, but the move comes too late, and their downgrades probably will not be sufficient to reflect the true risk.
Коррупционный скандал в компании Petrobras, энергетическом гиганте Бразилии, заставил, наконец, рейтинговые агентства провести переоценку страны. Но этот шаг был сделан слишком поздно, и проведенное снижение, по всей видимости, будет недостаточно отражать реальные риски.
The result will be chain reactions similar to those seen in Europe’s sovereign-debt crisis, with a vicious circle of sovereign and bank debt leading to credit-rating downgrades and a sharp increase in bond yields.
В результате произойдет цепная реакция, схожая с той, что произошла с европейским кризисом суверенного долга, с замкнутым кругом, где суверенный и банковский долг приводят к снижению кредитного рейтинга и резкому росту доходности облигаций.
Smaller economies – like some in Europe – that have large deficits, growing public debt, and banks that are too big to fail and too big to be saved may need fiscal adjustment sooner to avoid failed auctions, rating downgrades, and the risk of a public-finance crisis.
Небольшие экономические системы – например, некоторые в Европе – у которых крупные дефициты, растущий государственный долг и банки, которые являются слишком крупными для того, чтобы обанкротиться, и слишком крупными для того, чтобы спасти их от банкротства, возможно, нуждаются в финансовом регулировании раньше, чтобы избежать торгов, вызванных банкротством, снижения рейтинга и риска кризиса госфинансирования.
Indeed, rating-agency downgrades, a widening of sovereign spreads, and failed public-debt auctions in countries like the United Kingdom, Greece, Ireland, and Spain provided a stark reminder last year that unless advanced economies begin to put their fiscal houses in order, investors, bond-market vigilantes, and rating agencies may turn from friend to foe.
Действительно, снижение оценок рейтинговыми агентствами, расширение спреда по гособлигациям и провал аукционов по размещению государственного долга в таких странах, как Великобритания, Греция, Ирландия и Испания, стали в прошлом году суровым напоминанием того, что пока развитые страны не начнут приводить в порядок свои финансовые дела, инвесторы, члены «комитета бдительности» рынка ценных бумаг и рейтинговые агентства могут превратиться из друзей во врагов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité