Exemples d'utilisation de "Dwellings" en anglais
Protective castle, village dwellings huddled like ducklings round their mother.
Защитный замок, сельские постройки столпились вокруг него как утята вокруг своей матери.
Some two storey dwellings have also been designed to mobility requirements.
Некоторые двухэтажные дома также проектируются с учетом требований мобильности.
Here we live in primitive dwellings anthropologists like to call houses.
Здесь мы живём в примитивных строениях, которые этнографы обычно называют домами.
Protective castle with village dwellings huddled like ducklings round their mother.
Защитный замок с сельскими домами, столпившимися как утята вокруг своей матери.
The bulk of the capital stock consists of dwellings and other buildings and structures.
Основная его масса приходится на жилые и другие здания и сооружения.
Occupation forces also fired 15 130-mm artillery shells at Libbaya, damaging eight dwellings.
Оккупационные силы также произвели 15 выстрелов из 130-мм артиллерийских орудий по Либбее, повредив восемь жилых строений.
Names of natural features and dwellings are not to be distinguished by any different inflection;
наименования природных объектов и населенных пунктов не должны иметь расхождений в силу какой-либо иной инфлексии;
57 % of dwellings are detached houses and 18 % are apartments in blocks or apartment buildings.
57 % жилых единиц составляют индивидуальные дома, а 18 % являются квартирами в жилых массивах или многоквартирных жилых зданиях.
Tens of thousands of modern dwellings and service facilities were under construction to improve living conditions.
В целях улучшения жилищных условий ведется строительство десятков тысяч современных жилых домов и предприятий службы быта.
A large number of poor people live in unacceptable conditions in slum dwellings and in homelessness.
Значительная часть бедного населения живет в неприемлемых условиях в трущобах или остается бездомными.
The majority of apartments are in Oslo, where almost 70 % of dwellings are in blocks or apartment buildings.
Большая часть квартир находится в Осло, где почти 70 % жилых единиц сосредоточены в жилых массивах или в многоквартирных жилых домах.
Countries that estimate stocks of dwellings using the PIM will already have estimates of consumption of fixed capital.
Страны, производящие оценку жилищного фонда с использованием МНИ, уже имеют оценки потребления основного капитала.
Dwellings with running water accounted for 31.5 per cent in 1992 and now account for 52.7 per cent.
В 1992 году было 31,5 % домов, где был водопровод, а в настоящее время этот показатель составляет 52,7 %.
The dwellings have new roofs and windows; smoke was often visible coming from the long pipes of wood-burning stoves.
Дома имеют новые крыши и окна; часто можно было видеть дым, который шел из длинных труб дровяных печей.
Dwellings were first transferred to the municipalities and then, as part of a relatively extensive privatization process, to sitting tenants.
Квартиры сначала передавались в ведение муниципалитетов, а затем, в рамках относительно широкой приватизации, проживающим в них съемщикам.
In particular, the BTI of Baku with its branch offices was responsible for registration of residential buildings and dwellings in Baku.
В частности, Бакинское БТИ вместе со своими отделениями отвечало за регистрацию жилых зданий и строений в Баку.
Type of asset: Dwellings; Non-residential buildings; Other structures (including land improvement); Transport equipment; Other machinery and equipment; Cultivated assets; Intangible assets.
Вид активов: Жилые здания; нежилые здания; прочие структуры (включая мелиорацию земель); транспортное оборудование; прочие машины и оборудование; созданные активы, неосязаемые активы.
To enlarge the market of comfortable private houses for citizens with large incomes and to create apartments from multi-storey private dwellings.
расширение рынка комфортабельных частных домов для граждан, имеющих большие доходы, и освобождение квартир в многоэтажных домах.
On 4 May, Prime Minister Olmert announced a plan to build thousands of new dwellings in settlements to house evacuees from isolated settlements.
4 мая премьер-министр Ольмерт объявил о разработке плана строительства на территории поселений нескольких тысяч новых жилых домов для размещения жителей, эвакуированных из отдельно стоявших поселений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité