Exemples d'utilisation de "ENTITY" en anglais
Traductions:
tous3198
юридическое лицо1236
образование408
предприятие268
объект193
сущность52
autres traductions1041
The procuring entity shall promptly publish notice of procurement contract awards.
Закупающая организация незамедлительно публикует уведомление о решениях о заключении договоров о закупках.
[Certification independent/or operational entity.
[независимый/или оперативный орган по сертификации.
Proposed changes to monitoring practices shall be approved by an independent entity [subject to guidance by the [executive board]].
Предлагаемые изменения в практике мониторинга одобряются независимым органом [при условии представления руководящих указаний [исполнительным советом]].
The international instrument creates an international entity, Alcantara Cyclone Space, to operate the launch of Cyclone-4.
Этот международный документ предусматривает создание международной организации Alcantara Cyclone Space, которая будет проводить запуск " Циклона-4 ".
Structural consolidation of ICT related functions into a centralized organizational entity (which is responsible for information management);
структурная консолидация функций, относящихся к ИКТ, в рамках централизованной организационной единицы (которая отвечает за управление информацией);
"Client" - a legal entity or individual to whom the myAlpari service is offered under the terms of the Client Agreement.
«Клиент» — юридическое или физическое лицо, которому предоставляется сервис Личный кабинет на условиях Клиентского соглашения с Компанией.
The problem is that the contours of a cultural community rarely coincide with a political entity.
Проблема заключается в том, что контуры культурного сообщества редко совпадают с политической единицей.
The National Coordinating Office for the Prevention of Domestic Violence and Violence against Women (CONAPREVI) was established as the lead entity for public policies to eradicate violence against women.
Был создан Национальный координационный центр по предотвращению насилия в семье и в отношении женщин (КОНАПРЕВИ), орган, осуществляющий руководство государственной политикой по искоренению насилия в отношении женщин.
With reference to the report of the independent review, delegations underlined the importance of UNOPS as an independent, efficient and effective service provider to the United Nations system, and commended the Executive Director on his rapid development of a framework to implement structural, administrative and systems changes promptly and to create a viable basis for consolidation and growth as a self-financing entity.
В связи с докладом о независимой оценке делегации подчеркнули важное значение ЮНОПС как независимого, эффективного и действенного органа, оказывающего услуги системе Организации Объединенных Наций, и высоко оценили оперативность, с которой Директор-исполнитель разработал механизм для быстрого осуществления структурных, административных и системных преобразований и создания надежной основы для становления и роста как самофинансирующейся структуры.
Their domain encompasses banks, other depository institutions, insurance companies, securities firms, pension funds, finance companies - indeed, just about any entity that conducts financial transactions.
Сфера их интересов распространяется на банки, другие депозитные учреждения, страховые компании, фирмы, занимающиеся операциями с ценными бумагами, пенсионные фонды, финансовые компании, как, впрочем, на практически все организации, осуществляющие финансовые операции.
The analysis should inter alia cover such elements as the function of international organizations, their legal and political nature, their recognition by third States or the community of States as a legal entity, the degree of independence of their actions from control by the member States, their powers vis-à-vis the member States, and the status of member States within the organization.
Анализу, среди прочего, должны подвергнуться такие элементы, как функции международных организаций, их правовая природа и политический характер, признание их третьими государствами или содружеством государств в качестве субъектов права, степень их самостоятельности в действиях, когда речь идет о контроле со стороны входящих в них государств, их права по отношению к государствам-членам и статус таких государств в рамках самих организаций.
Subject to the requirements set out in article [cross reference], the procuring entity shall select:
С учетом требований, установленных в статье [перекрестная ссылка], закупающая организация избирает:
Requests for clarification and further information may be sent to the designated operational entity and the project participants.
Назначенному оперативному органу и участникам проекта могут направляться просьбы о представлении разъяснений и дополнительной информации.
The independent entity shall make the project design document publicly available through the secretariat, subject to confidentiality provisions set forth in paragraph 115.
Независимый орган предает гласности проектно-технический документ через секретариат при условии соблюдения положений о конфиденциальности, содержащихся в пункте 115.
The Kuwaiti claimant is a corporate entity that filed a claim in category “E”, while the non-Kuwaiti claimant filed his claim in category “D”.
Кувейтский заявитель является корпорацией, которая подала претензию в категории " Е ", а некувейтский заявитель представил свою претензию в категории " D ".
Under article 27, paragraph 2, of the Convention on International Interests in Mobile Equipment and article XVII, paragraph 2, of the preliminary draft space assets protocol, the Supervisory Authority and its officers and employees shall enjoy immunity from legal and administrative process as is provided under the rules applicable to them as an international entity.
В соответствии с пунктом 2 статьи 27 Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования и пунктом 2 статьи XVII предварительного проекта протокола по космическому имуществу, Контролирующий орган и его должностные лица и служащие пользуются таким иммунитетом от судебных и административных действий, какой представляется применимыми к ним нормами как международной организации.
Such a revitalized organizational entity should concentrate on information technology and management policy, and structural and development issues and provide OHCHR-wide guidance.
Такой обновленной организационной единице следует уделить основное внимание политике в области информационных технологий и управления, структурным вопросам и вопросам развития и обеспечивать руководство в масштабах всего УВКПЧ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité