Exemples d'utilisation de "EU regulation" en anglais

<>
One possible prize-winner in the poll may be the last year's EU regulation according to which inflatable balloons must be sold with a warning that children under 8 years of age may not inflate them without parental supervision. Кандидатом на выигрыш в опросе может стать и прошлогоднее постановление ЕС, согласно которому продающиеся воздушные шарики обязательно должны снабжаться предупреждением о том, что дети младше восьми лет не могут надувать их без присмотра взрослых.
In economic matters, disagreements on, say, a single EU regulation should not be allowed to mask the fact that no member state, new or old, has ever contested the internal market. В экономических вопросах существуют разногласия, скажем, по единому законодательству ЕС, но это опять же не должно заслонять того факта, что ни одно государство-член Союза никогда не возражало против идеи внутреннего рынка.
belt tightening, labor market restrictions, and the notorious barrage of EU regulation. затягивание ремня потуже, ограничения на рынке труда и пресловутый шквал правил ЕС.
A bit of opportunism is also at work, for they undoubtedly also oppose EU regulation of taxation and social norms, adoption of which would deny them their comparative advantage for Western investors. Немного оппортунизма тоже имеет место, поскольку они, несомненно, выступают также против правил налогообложения и социальных норм ЕС, принятие которых означало бы их отказ от своего сравнительного преимущества для западных инвесторов.
Such discussions might help negotiators settle ongoing disputes over the "Codex Alimentarius" (global food standards set by the World Health Organization and the UN Food and Agriculture Organization), the EU regulation on labeling and tracing genetically modified organisms, and the application of World Trade Organization rules. Такие обсуждения, возможно, помогут участникам переговоров урегулировать продолжающуюся дискуссию относительно "Codex Alimentarius" (международные стандарты по пищевым продуктам, установленные Всемирной Организацией Здравоохранения и Комитетом ООН по продуктам питания и сельскому хозяйству), регулятивным документам Евросоюза по маркированию и отслеживанию генетически модифицированных организмов и по применению правил Всемирной торговой организации.
It is not a structure that is conducive to political coups de theâtre, and most of the Commission’s work is the relentless grind of EU regulation and re-regulation. Это не та структура, которая могла бы благоприятствовать произведению политической сенсации, и большая часть деятельности Комиссии сводится к неустанному перетиранию регулирования ЕС и его изменений.
Little wonder, then, that voters in Central and Eastern Europe now feel that they got a poor bargain from the governments that brought them in: belt tightening, labor market restrictions, and the notorious barrage of EU regulation. Тогда не удивительно, что избиратели в Центральной и Восточной Европе в настоящее время чувствуют, что они совершили плохую сделку с правительствами, которые привели их в ЕС: затягивание ремня потуже, ограничения на рынке труда и пресловутый шквал правил ЕС.
Britain’s net contribution to the EU budget amounted to only 0.35% of GDP last year, and scrapping EU regulation would bring limited benefits, because the UK’s labor and product markets are already among the freest in the world. Чистый взнос Британии в бюджет ЕС в прошлом году составил всего лишь 0,35% ВВП. При этом выгода от отмены европейских норм регулирования будет невелика, поскольку трудовой и товарный рынки в стране уже и так едва ли не самые свободные в мире.
[B] The Committee may wish to note that SC.1 approved the report of the Ad hoc Working Group on the Revision of the AETR, which had met on 22-24 May 2006 to propose amendments to the AETR to bring it into line with the new EU Regulation which had simplified rules relating to driving and rest times and reinforced checks on compliance. [В] Комитет, возможно, пожелает отметить, что SC.1 одобрил доклад Специальной рабочей группы по пересмотру ЕСТР, которая собралась 22-24 мая 2006 года с целью предложить поправки к ЕСТР для его приведения в соответствие с новыми нормативными положениями ЕС, которые упростили правила, касающиеся продолжительности управления транспортным средством и отдыха, и укрепили контроль за их соблюдением.
As evidenced by the distinctions made among these markets, the Guidelines appear to assume (as mostly does the EU Regulation) that licensors and licensees are normally in a vertical relationship. Судя по различиям, проводимым между этими рынками, в Руководящих принципах, очевидно, предполагается (как в основном и в Положении ЕС), что лицензиаты и лицензиары обычно связаны вертикально.
The EU regulation introducing net revenue recording for taxes in the ESA95 introduces the capital transfer method as an alternative to net revenue recording. В постановлении ЕС, на основании которого в ЕСС-95 был введен способ регистрации налогов на базе чистых поступлений, в качестве альтернативы регистрации чистых поступлений был предложен метод капитальных трансфертов.
Article 2 of EU Regulation 467/2001 of 6 March 2001, and subsequent amendments thereto in implementation of UNSCR 1267/1999 and 1333/2000, provides for the freezing of all capital assets and other financial resources belonging to any individual or legal person or organisation designated by the Security Council Committee concerning Afghanistan issues, established pursuant to Resolution 1267 (1999). Статья 2 постановления 467/2001 Европейского союза от 6 марта 2001 года и поправки, внесенные в него впоследствии во исполнение резолюций 1267 (1999) и 1333 (2000) Совета Безопасности, предусматривают замораживание всех основных средств и других финансовых ресурсов, принадлежащих любому физическому или юридическому лицу или организации, указанным Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1267 (1999) по Афганистану.
The project consists of several activities: preparation of legal framework compatible to EU regulation referring to financial and computer crime, as well as stipulating crime acts from the financial and computer sphere, by indicating current position and determining priorities that should be necessary regulated from the financial investigation point of view. Этот проект состоит из нескольких видов деятельности: подготовка правовой основы, сопоставимой с положениями ЕС относительно борьбы с финансовыми и компьютерными преступлениями, а также распознавание преступных действий в финансовой и компьютерной областях с учетом текущего положения и установления приоритетов, которые необходимо корректировать при проведении финансовых расследований.
In Table 1 (the case of bankruptcy), the capital transfer method according to the EU regulation would be reflected by a cancellation of all entries for tax liabilities in the financial account and in the balance sheet of year (t) and other changes in volumes in year (n) and the introduction of a capital transfer in year (t) from the creditor to the debtor. В таблице 1 (случай банкротства) метод капитальных трансфертов, в соответствии с постановлением ЕС, будет отражаться посредством аннулирования всех записей по налоговым обязательствам на финансовом счете и на балансе года (t) и по статье других изменений в объеме активов за год (n) и введения позиции капитального трансферта за год (t) от кредитора должнику.
It is further noted that the Department of Labour Inspection is the Competent Authority for the application of the Dangerous Substances Legislation, which provides for the Classification, Packaging and Labeling of Dangerous substances and for the implementation of the relevant EU Regulation 304/2003. Следует далее отметить, что Инспекция по труду является компетентным органом в вопросах, касающихся применения законодательства об опасных веществах, которое предусматривает классификацию, упаковку и маркировку опасных веществ, и осуществления соответствующего постановления Европейского союза — 304/2003.
In addition to the Military Equipment (Export Control) Regulations, Malta has transposed EU regulation 1334/2000 setting up the community regime for the control of exports of dual-use items and technology into Maltese legislation, i.e. the Dual-use (Export Control) Regulations. В дополнение к Положению о военном оборудовании (экспортный контроль) Мальта включила в свое законодательство Положение ЕС 1334/2000, устанавливающее единый для Сообщества режим контроля над экспортом товаров и технологий двойного назначения, которое отражено в Положении о товарах двойного назначения (экспортный контроль).
As evidenced by the distinctions made among these markets, the Guidelines appear to assume (as mostly does the EU Regulation) that licensors and licensees are * often in a vertical relationship. Судя по различиям, проводимым между этими рынками, в Руководящих принципах, очевидно, предполагается (как в основном и в Положении ЕС), что лицензиаты и лицензиары * часто связаны вертикально.
But the differences in this respect between the Guidelines and the EU Regulation would be reduced by the fact that the Regulation allows for the application of flexible economic analysis, while the Guidelines provide detailed guidance on enforcement policy (which is largely based upon existing case law and trends) and on the analytical principles and techniques applied, illustrated by reference to hypothetical cases. Однако различия в этом вопросе между Руководящими принципами и Правилом Европейского союза уменьшаются в результате того, что в Правиле допускается применение гибкого экономического анализа, в то время как в Руководящих принципах подробно излагается правоохранительная политика (которая опирается в основном на существующее прецедентное право и тенденции), а также аналитические принципы и применяемые методы, иллюстрируемые ссылками на возможные судебные дела.
Exports or temporarily exports any of the goods listed in Annex III of the EU Regulation, regardless of the origin of such goods, without the authorisation provided for by Article 5, para 1, of this Regulation, or obtains the authorisation through false declarations or documents. регулярно или временно экспортирует или импортирует какие-либо товары, перечисленные в приложении III к Регламенту ЕС, независимо от происхождения этих товаров, без разрешения, предусмотренного пунктом 1 статьи 5 данного Регламента, или получает такое разрешение с помощью ложных заявлений или фальшивых документов.
When asked their views on specific policy areas - ranging from monopoly regulation to product laws - the majority of business leaders thought that control of these key competences should be returned to Westminster. Когда их спрашивали об их взглядах на конкретные политические вопросы, от антимонопольного регулирования до законов о продукции, большинство бизнес-лидеров считали, что контроль этих ключевых сфер компетенции должен быть возвращен Вестминстеру.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !