Exemples d'utilisation de "Earth's orbit" en anglais
Small changes in Earth's orbit that occur over tens to hundreds of thousands of years alter the distribution of sunlight on Earth.
Незначительные смещения земной орбиты, которые случаются несколько раз в тысячелетие, влияют на распределение света на планете.
This document, signed by both the United States and the Soviet Union, banned the placement and installation of nuclear weapons in Earth's orbit and on the Moon.
Этот документ, подписанный и Соединенными Штатами, и Советским Союзом, запрещал размещение ядерного оружия на земной орбите и на Луне.
It will grow to 200 times its size today, stretching all the way out to the Earth's orbit, where our own planet's prospects are dim.
Оно вырастет в 200 раз по сравнению со своим нынешним размером, его корона достигнет орбиты Земли, так что будущее нашей планеты представляется безрадостным.
Because the Variant project was intended to carry out experiments for the investigation of electromagnetic phenomena in the plasma of the Earth's ionosphere, the elliptical orbit that resulted in that case created unique conditions for monitoring from various altitudes.12.
Поскольку проект " Вариант " предназначен для проведения экспериментов по исследованию электромагнитных явлений в плазме ионосферы Земли, эллиптическая орбита в этом случае создает уникальные условия для осуществления мониторинга с разных высот.
On 17 March 2002, two Grace satellites (for research on the Earth's gravity field) were placed in Earth orbit on behalf of Germany and the United States of America by a single Rokot carrier rocket from the Plesetsk launch site.
17 марта 2002 года одной ракетой-носителем " Рокот " с космодрома " Плесецк " выведены на орбиту вокруг Земли два спутника " ГРЕЙС " (исследование гравитационного поля Земли) в интересах Германии и США.
Satellites placed into low Earth orbit have the most detailed view of the Earth's surface and are best positioned to detect weak electronic signals from sources on the ground, at sea, or in the air.
Спутники, выводимые на низкую околоземную орбиту, обладают более детальным обзором земной поверхности и находятся в наилучшем положении для того, чтобы обнаруживать слабые электронные сигналы от источников на земле, на море или в воздухе.
Since the establishment of the Working Group, discussions have focused on the issue of space debris, which represent not only operational hazards to spacecraft in orbit but also to human beings on Earth, when spent parts of a rocket stage fail to burn up on re-entry into the Earth's atmosphere.
После создания Рабочей груп-пы дискуссии развернулись в основном на об-суждении вопросов космического мусора, представ-ляющего опасность не только для космических летательных аппаратов, находящихся на орбите, но и для людей на Земле, когда, например, отслужившие части ступени ракеты не сгорают при входе в атмосферу Земли.
In general, the term “space weapons” means systems or devices based on any physical principles which are launched into earth orbit or placed in outer space by any other means, and which are designed or converted to destroy, damage or disrupt the normal functioning of objects in outer space, as well as targets on the earth's surface or in its atmosphere.
В обобщенном виде понятие " космического оружия " обозначает системы или устройства, основанные на любых физических принципах, выводимые на орбиту вокруг Земли или размещаемые в космическом пространстве каким-либо иным образом, которые созданы или переоборудованы для уничтожения, повреждения или нарушения нормального функционирования объектов в космосе, а также целей на поверхности Земли или в ее воздушном пространстве.
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.
Одна пятая земной поверхности покрыта вечной мерзлотой.
It takes 165 years for Neptune to orbit around the sun.
Чтобы совершить полный оборот вокруг Солнца, Нептуну требуется 165 лет.
They succeeded in putting an artificial satellite in orbit.
Они успешно запустили искусственный спутник на орбиту.
In other words, if for a newborn weightlessness is more natural, a woman needs gravity, earth's pull.
Словом, если для родившегося ребенка невесомость более естественное состояние, то для женщины - необходима гравитация, сила тяжести.
When a body does not feel the earth's pull, it does not form the skeletal and muscular system.
Не ощущая земного притяжения, организм не сформирует скелет и мышечную систему.
This planet's orbit is congested with hundreds of captured moons.
На орбите этой планеты скоплены сотни захваченных спутников.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité