Exemples d'utilisation de "Emphasizes" en anglais avec la traduction "подчеркивать"
Traductions:
tous2674
подчеркивать2186
подчеркиваться244
акцентировать39
акцентироваться4
сделать ударение2
autres traductions199
Globalization emphasizes the integrated nature of contemporary world processes.
Глобализация подчеркивает комплексный характер современных мировых процессов.
One argument emphasizes the links between fiscal and monetary policy.
Одни дискуссии подчеркивают наличие связи между финансовой и денежно-кредитной политикой.
So it emphasizes the need for Argentina to cut budget expenditures.
Таким образом, МВФ подчеркивает необходимость сократить бюджетные расходы страны.
It emphasizes how we are different rather than how we are similar.
Она подчеркивает насколько мы разные, а не то, насколько мы похожи.
This three-fold definition emphasizes the intrinsic and unalienable linkage between these elements.
Это триединое определение подчеркивает имманентную и неразрывную связь между данными элементами.
Europe’s involvement in NATO’s efforts to stabilize Afghanistan only emphasizes this ambiguity.
Участие Европы в усилиях НАТО по стабилизации ситуации в Афганистане только подчеркивает эту неопределенность.
The Committee emphasizes that such memorandums of understanding should also define Volunteers'privileges and immunities.
Комитет подчеркивает, что в таких меморандумах о понимании должны также определяться привилегии и иммунитеты добровольцев.
But, he emphasizes, the predictions are then to be tested, “and the systems approach validated.”
Но, он подчеркивает, что предположения затем должны быть протестированы, “а системный подход подтвержден”.
The Advisory Committee emphasizes the need for a detailed proposal concerning the enterprise content management system.
Консультативный комитет подчеркивает необходимость подготовки детального предложения по системе управления общеорганизационными информационными ресурсами.
CLSA's Wood emphasizes about how "the banking and sovereign problems will become even more intertwined."
Вуд из CLSA подчеркивает, что «проблемы суверенного долга и банковской системы будут еще теснее переплетаться друг с другом».
The State party emphasizes that counsel for the corporation was an experienced lawyer specializing in language law.
Государство-участник подчеркивает, что адвокат корпорации является опытным юристом, специализирующимся по законодательству в области языка.
The Committee emphasizes that procurement plans are intended to serve as operational and management tools for procurement officers.
Комитет подчеркивает, что планы закупок должны служить для сотрудников по закупкам одним из инструментов оперативной и управленческой деятельности.
The other side in the debate over Americanization emphasizes the liberating, anti-authoritarian power of American popular culture.
Другая сторона в споре по этому животрепещущему вопросу подчеркивает освободительную, анти-авторитарную силу американской массовой культуры.
The WEF’s Global Risks report emphasizes the need for robust plans to face the threat of pandemics.
Отчет по Глобальным Рискам ВЭФ подчеркивает потребность в надежных планах, чтобы противостоять столкновению с угрозой пандемии.
As the sponsor and supporter of various human rights resolutions, Kyrgyzstan emphasizes its commitments under the relevant special procedures.
Выступая спонсором и поддерживая различные резолюции по правам человека, Кыргызстан подчеркивает свои обязательства по соответствующим специальным процедурам.
Emphasizes the need to implement the Accra Accord, including sub-theme 4, faithfully, comprehensively and in a balanced manner;
подчеркивает необходимость добросовестного, всеобъемлющего и сбалансированного осуществления Аккрского соглашения, в том числе положений подтемы 4;
Emphasizes that such marshalling yards should be established on the basis of the most effective use of European railways,
подчеркивает, что эти сортировочные станции должны создаваться на основе наиболее эффективной эксплуатации европейских железных дорог,
This agenda emphasizes intercultural communication as the best way to break down prejudices and negative clichés on both sides.
Эта программа действий подчеркивает важность межкультурных связей как лучшего способа развеять предубеждения и отрицательные клише с обеих сторон.
It emphasizes that working towards a positive outcome is a collective responsibility of all the parties in the conflict.
Он подчеркивает, что усилия, направленные на достижение позитивного результата, являются коллективной ответственностью всех сторон в конфликте.
Behavioral economics, for example, emphasizes that market participants often act in ways that cannot easily be reconciled with rationality.
Например, поведенческая экономика подчеркивает то, что участники рынка часто действуют таким образом, что их не просто привести в соответствие с рациональностью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité