Exemples d'utilisation de "Enquiries" en anglais
The new call centre for Telecom Italia's “Info 12” directory enquiries service, the first prison teleworking project in Europe, has been operating in the San Vittore prison since 25 November 2003.
С 25 ноября 2003 года в тюрьме Сан-Витторе действует новый центр телефонной справочной службы " Инфо 12 " компании " Телеком Италия "- первый подобный проект, осуществленный в пенитенциарных учреждениях Европы.
These bodies are required to provide independent assistance to victims, conduct independent enquiries, publish independent reports and formulate recommendations regarding discrimination.
Эти органы призваны оказывать независимое содействие жертвам, проводить независимые расследования, публиковать независимые доклады и вырабатывать рекомендации по вопросам дискриминации.
I'm making enquiries into the whereabouts of Ella Bowe.
Я навожу справки о местонахождении Эллы Боу.
These pass through a process of consultations and public enquiries.
Они осуществляются в соответствии с процедурой проведения консультаций и опроса общественности.
We're making some more enquiries into your dad's disappearance.
Мы проводим дополнительное расследование по делу твоего отца.
Just until the interviews have been completed and they've been eliminated from our enquiries.
Только до завершения допросов, и пока их не исключат из материалов следствия.
2. For any enquiries about payment methods please contact us at accounting@fxpro.com or livechat
2. По любым вопросам, связанным с оплатой, пожалуйста, обращайтесь на почту accounting@fxpro.com или онлайн чат
Its activities include the consideration of complaints, responding to public enquiries and human rights education and training.
В эту деятельность входит рассмотрение жалоб, подготовка ответов на обращения граждан и организация просвещения и учебы по вопросам прав человека.
Were the independent murder enquiries conducted into the deaths of Fiona Gallagher and Alice Monroe adequate, in your view?
Были ли независимые расследования убийств Галлагер и Монро проведены адекватно, на ваш взгляд?
Do you really suppose I would allow the King to choose a new favourite and make no enquiries about her?
Вы правда полагаете, что я позволю королю выбрать новую фаворитку, не наведя справок о ней?
Which is why Jonathan had me pop some bathroom scales down to the ClD, to eliminate your toe prints from their enquiries.
Вот почему Джонатан попросил меня подкинуть некие напольные весы в управление уголовных расследований, чтобы исключить отпечаток ваших ног из их расследования.
Should you have any questions you can contact our support team which is available 24/5 to answer any enquiries you may have.
Если у вас есть вопросы, свяжитесь с нашей службой поддержки, работающей круглосуточно с понедельника по пятницу.
Any complaints or enquiries regarding a link to other sites or and resources provided by third parties should be directed to the third party.
Все претензии или вопросы относительно ссылки на другие сайты и/или ресурсы третьих сторон должны быть адресованы третьей стороне.
For more information on how to become an affiliate partner or any other related enquiries, please contact us via email at partners@xglobalmarkets.com.
Для получения более подробной информации о партнерской программе для аффилиатов или по другим вопросам касательно партнерской программы пишите нам на partners@xglobalmarkets.com.
Customer service: We fully recognize the value and importance of being able to contact your service provider and talk to somebody directly regarding any possible enquiries.
Служба поддержки. Мы прекрасно понимаем, насколько клиенту важно иметь возможность быстро связаться со службой поддержки и получить помощь или ответ на интересующий вопрос.
This decree reorganises public participation for elaboration of certain plans and programmes relating to environment by harmonising and making uniform rules and procedures applying to public enquiries.
Этот декрет изменил порядок участия общественности в разработке некоторых планов и программ, касающихся окружающей среды, путем гармонизации и унификации правил и процедур проведения опросов общественного мнения.
Procedures have been developed and implemented to check and respond to enquiries from other governments concerning investigations in connection with suspicions of links of non-profit organizations to terrorism.
Разработаны и действуют процедуры проверки и реагирования на просьбы, поступающие от других правительств, относительно проведения расследований в связи с подозрениями в связях некоммерческих организаций с терроризмом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité