Exemples d'utilisation de "Ensure" en anglais avec la traduction "гарантировать"
Traductions:
tous14928
гарантировать1240
убеждаться400
удостоверяться86
гарантироваться26
обеспечивать себе10
autres traductions13166
We must ensure that “All” includes refugees.
Мы должны гарантировать, что “Все” включают в себя беженцев.
Free-trade agreements do not ensure free trade.
Однако соглашения о свободной торговле не гарантируют свободную торговлю.
Do Low Interest Rates Ensure High Asset Prices?
Действительно ли низкие процентные ставки гарантируют высокую стоимость активов?
Budget checking helps to ensure that budget funds are available.
Проверка бюджета помогает гарантировать, что бюджетные фонды доступны.
And policymakers must ensure that the investments are environmentally sustainable.
И те, кто разрабатывает политику, должны гарантировать, что инвестиции экологически устойчивы.
But far more needs to be done to ensure success.
Но нужно сделать намного больше, чтобы гарантировать успех.
Foreign ownership of banks was supposed to ensure their stability;
Предполагалось, что передача банков в иностранное владение будет гарантировать их стабильность;
Use of this policy does not ensure compliance with any regulation.
Использование этой политики не гарантирует соблюдение каких-либо правил.
Use of these policies does not ensure compliance with any regulation.
Использование этих политик не гарантирует соблюдение каких-либо правил.
Guns and bribes ensure that the trucks are waved through checkpoints.
Оружие и взятки гарантируют проход грузовиков через контрольно-пропускные пункты.
That, in turn, would strengthen the authorities’ capacity to ensure stability.
В свою очередь, всё это повысило бы способность властей гарантировать стабильность.
Africa must ensure that its industrial-development strategy includes effective environmental safeguards.
Африке надо гарантировать, чтобы её стратегия индустриального развития предусматривала эффективную защиту окружающей среды.
ensure that none of Iraq's neighbors exacerbates an already volatile situation.
гарантировать, чтобы ни один из соседей Ирака не обострил уже существующую неустойчивую ситуацию.
Ensure that all members of your workforce are legally authorized to work.
Гарантировать, что все используемые трудовые ресурсы имеют законные полномочия на выполнение работ.
They should identify key infrastructure projects needed to ensure private-sector productivity.
Они должны определить ключевые инфраструктурные проекты, необходимые для гарантирования производительности частного сектора.
How to help ensure that a message isn't marked as spam
Как помочь гарантировать, что сообщение не будет помечено как спам
Ensure that spam is routed to each user's Junk Email folder
Настройка гарантированной отправки нежелательной почты в соответствующую папку каждого пользователя
We must ensure that Iran is not allowed to join their ranks.
Мы должны гарантировать, что Ирану не будет дана возможность присоединиться к их числу.
5. Leading central banks must ensure ample liquidity, as they have been doing.
5. Ведущие центральные банки должны гарантировать достаточную ликвидность, как это было до сих пор.
If America treats China as an enemy today, it will ensure future enmity.
Если Америка считает Китай врагом в настоящее время, то это гарантирует враждебность в будущем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité