Exemples d'utilisation de "Even if" en anglais

<>
I am fine even if I'm alone. Мне хорошо даже когда я одна.
Even if they try hard, they feel trapped. Даже приложив максимальные усилия, им будет очень сложно изменить свое социальное положение.
And even if they sometimes do nothing at all. А иногда даже пусть ничего не делают.
Contests or sweepstakes promotions, even if free to enter. Запрещается размещать рекламу конкурсов и лотерей, даже при условии бесплатного участия.
The game will be played even if it rains. Игра состоится даже в дождь.
Or even if Father Emery will keep me on. Разве что отец Эмери будет держать меня.
Important! Select No even if the display is correct. Важно! Выбирайте пункт Нет даже в том случае, если все отображается правильно.
I can hear you tutting even if you're not. Я чувствую твое недовольство, хоть ты его и не показываешь.
So please answer even if it's an indiscreet question. Поэтому, пожалуйста, ответь мне, если не посчитаешь вопрос нескромным.
Not even if I make a donation to the church? А как насчет небольшого пожертвования храму?
Even if it means listening to Metallica in a sauna. Даже слушать "Металлику" в сауне.
Even if it's not part of the conveyance report. Об этом не упомянуто в акте сдачи - приемки.
The same happens even if you read philosophy, say, Husserl. Тоже самое происходит даже тогда, когда вы читаете философию, например Хуссерла.
Even if it's not easy, I'm going to try. Плевать, я всё равно не сдамся.
However, even if you assume it would, there are other problems. Но даже в этом случае есть и другие проблемы.
Postwar Iraq could be unstable even if the war is brief. Послевоенный Ирак, возможно, останется нестабильным даже в случае быстрого окончания войны.
Even if we could launder money, I wouldn't want to. Если бы мы даже могли отмыть эти деньги, я бы не захотел этого.
Removing the disparities, even if willed, would indeed require a miracle. На устранение такого неравенства, даже при желании, в самом деле потребовалось бы чудо.
Even if you become a democracy, we will always be suspicious." Даже став демократическими государствами, вы будете вызывать у нас подозрения".
Even if Khrushchev hits 35%, that's 5 out of 14. Даже, если Хрущёв собьёт 35% из них, это всего лишь 5 из 14.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !