Exemples d'utilisation de "Exchange of experience" en anglais

<>
The exchange of experience and a combination of the strengths of each trader have been embodied into a single mechanism for gaining maximum profit at minimum costs. Обмен опытом и сочетание сильных сторон каждого трейдера воплощается в единый механизм получения максимальной прибыли при минимальных затратах.
Analysis and exchange of experience on measures that assist sustainable development planning, decision-making, implementation etc. such as sustainable development strategies, environmental, social and economic impact analysis methods and use of indicators and geographical information systems. анализу и обмену опытом о мерах, которые способствуют планированию устойчивого развития, принятию решений, осуществлению и так далее, таких, как стратегии устойчивого развития, методы анализа экологического, социального и экономического воздействия и использование показателей и систем географической информации.
We participated in the Forum for Poverty Reduction for Albania, Bosnia and Herzegovina and Yugoslavia, whose contribution was in providing the forum for exchange of experience among the countries which have reached a certain stage of strategy-drafting. Страна приняла участие в Форуме по проблемам сокращения масштабов бедности для Албании, Боснии и Герцеговины и Югославии, внеся в него вклад в виде обмена опытом среди стран, достигших определенного этапа в процессе разработки стратегии в этой области.
In its resolution 2005/13, the Economic and Social Council emphasized the three main goals of the 2010 World Programme: conducting at least one population and housing census in every country or area in the period 2005-2014; producing an updated version of the Principles and Recommendations; and providing a platform for the comprehensive exchange of experience, participation by countries, technical assistance, information and data dissemination. В своей резолюции 2005/13 Экономический и Социальный Совет подчеркнул три основные цели Всемирной программы 2010 года: проведение в период 2005-2014 годов по меньшей мере одной переписи населения и жилищного фонда по каждой стране или региону; подготовка обновленной редакции Принципов и рекомендаций; и создание платформы для всестороннего обмена опытом, обеспечения участия стран, оказания технической помощи, распространения информации и данных.
The recovery of service delivery capacity of social sector services by upgrading the skills of professionals; the provision of basic service supply support, such as vaccines, essential drugs and educational materials; and support for exchange of experience among professional service providers; восстановление сети социальных услуг в социальной сфере на основе повышения квалификации специалистов, оказания поддержки в области оказания базовых услуг, в частности предоставление вакцин, основных лекарственных препаратов и информационно-просветительских материалов, и оказания поддержки в области обмена опытом среди специалистов, работающих в сфере оказания социальных услуг;
The 28th International Conference called upon States to subject all new weapons, means and methods of warfare to rigorous and multidisciplinary review; review with particular scrutiny all new weapons, means and methods of warfare that cause health effects with which medical personnel are unfamiliar; and for States that have weapons review procedures in place, to cooperate with the ICRC with a view to facilitating the exchange of experience on such procedures. 28-я Международная конференция призвала государства подвергать строгому многодисциплинарному разбору все новые виды оружия, средства и методы ведения войны; особенно тщательно разбирать все новые виды оружия, средства и методы ведения войны, которые причиняют медико-санитарные последствия, с которыми незнаком медицинский персонал; а что касается государств, у которых нет в наличии процедур оружейного разбора,- сотрудничать с МККК с целью облегчить обмен опытом по таким процедурам.
The core strategy focuses on the negotiation and implementation of conventions, norms, standards and guidelines; the organization of policy debate and the exchange of experience in the key areas of ECE work, including supporting policy analysis, studies and statistics; the provision of technical assistance and policy advice; and capacity-building to support the implementation of the ECE norms and standards in countries with economies in transition. Основная стратегия предусматривает разработку конвенций, норм, стандартов и руководящих принципов и обеспечение их применения; организацию диалога по вопросам политики и обмена опытом в важнейших областях деятельности ЕЭК, включая содействие анализу политики, проведению исследований и сбору статистических данных; и оказание технической помощи (консультирование по вопросам политики и укрепления потенциала) в интересах обеспечения применения норм и стандартов ЕЭК в странах с переходной экономикой.
The activities of the Regional Adviser on Entrepreneurship and SMEs were concentrated on the following major areas: development of national SME policies and exchange of experience on best practice in this area; quality and environmental management systems for enterprises; development of TNC-SME linkages; youth and women's entrepreneurship; and SME financing. Деятельность Регионального советника по предпринимательству и МСП была сосредоточена на следующих основных областях: разработка национальной политики по вопросам МСП и проведение обмена опытом, касающимся наилучшей практики в этой сфере; системы управления качеством и окружающей средой на предприятиях; развитие связей между ТНК и МСП; предпринимательская деятельность молодежи и женщин; и финансирование МСП.
Basically, the assistance should be in the form of providing know-how, specialised software, and co-operation in terms of exchange of information, expertise, and training of specialists with regard to use of technical means for detection of prohibited and particularly hazardous materiel, and also in the field of exchange of experience regarding enforcement of the Law on the Measures against Money laundering. По существу, эта помощь должна оказываться в виде услуг экспертов, предоставления специализированного программного обеспечения и в форме сотрудничества, предполагающего обмен информацией, опытом и знаниями, подготовку специалистов в вопросах использования технических средств обнаружения запрещенных и особо опасных материалов, а также обмен опытом в деле практического осуществления законов о мерах по борьбе с отмыванием денег.
The objective of the network is to build up competencies concerning mainstreaming, to train members in gender equality and mainstreaming issues, to create a system for mutual support and to assist members in the exchange of experience of functioning as “the worker bees” in mainstreaming. Цель создания сети заключается в расширении знаний и опыта в вопросах учета гендерной проблематики, подготовке членов по вопросам равенства между мужчинами и женщинами и обеспечению учета гендерной проблематики, создании системы взаимоподдержки, а также оказании помощи членам в обмене опытом практической работы в деле обеспечения учета гендерной проблематики.
In light of the problems which countries have encountered in implementing this type of monitoring for lawyers and accountants in accordance with international standards, it is clear that technical support must be sought from countries which have successfully designed and implemented regulations for the prevention and detection of money-laundering in the aforementioned sectors with a view to the exchange of experience. Учитывая трудности, с которыми страны сталкиваются в осуществлении такого рода контроля со стороны адвокатов и бухгалтеров в соответствии с международными стандартами, очевидно, существует необходимость получить техническую поддержку от стран, которые разработали и успешно применяют нормы для предотвращения и выявления отмывания денег в упомянутых секторах с целью обмена опытом.
Promoting an exchange of experience on the use of risk assessment and management techniques in the areas of technical regulations, standards, conformity assessment, accreditation, metrology, and market surveillance; содействия обмену опытом, связанным использованием различных методов оценки риска и управления рисками в области технического регулирования, стандартов, оценки соответствия, аккредитации, метрологии и надзора за рынком;
The development challenge being addressed must be a shared concern among a significant number of countries in different regions; this will ensure the benefit of cross-regional exchange of experience and good practice while exploiting programmatic economies of scale; решение задач развития должно быть общим делом значительного количества стран в различных регионах; это обеспечит преимущества межрегионального обмена опытом и передовыми методами и возможность экономии средств благодаря эффекту масштаба на уровне программ;
The project stood ready to contribute to the implementation of the Global Programme of Action by facilitating the exchange of experience among expert groups in the 66 subregions, sharing assessment results associated with land-based activities and providing assessment of the societal causes of the identified regional issues and problems, including the impacts on the economy and on human health and welfare. Данный проект может внести определенный вклад в осуществление Глобальной программы действий за счет облегчения обмена опытом между группами экспертов в 66 субрегионах, предоставления в распоряжение заинтересованных сторон результатов оценок, касающихся деятельности, осуществляемой на суше, и проведения оценки социальных причин возникновения выявленных региональных вопросов и проблем, включая оценку последствий для экономики и здоровья и благополучия человека.
To participate in the planning and holding of expert counter-terrorism conferences and workshops and to cooperate in the exchange of experience on combating terrorism, separatism and extremism; участие в подготовке и проведении научно-практических конференций, семинаров, содействие в обмене опытом по вопросам борьбы с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом;
These meetings are intended to facilitate the exchange of experience and information on the preparation of national communications as well as to identify gaps in financial resources and technical support, and to identify barriers to this support. Эти совещания призваны облегчить обмен опытом и информацией в связи с подготовкой национальных сообщений, помочь выявить пробелы в финансовых ресурсах и технической поддержке, а также определить препятствия для предоставления такой поддержки.
In order to encourage the participation of youth in space activities as part of capacity-building efforts, the Committee agrees that the Office for Outer Space Affairs and relevant organizations should hold workshops and symposiums on a regular basis with the participation of youth to provide opportunities at the regional level for exchange of experience in capacity-building efforts. Комитет считает, что для привлечения молодежи к участию в космической деятельности в рамках усилий по повышению потенциала Управление по вопросам космического пространства и смежные организации должны регулярно проводить практикумы и симпозиумы с участием молодежи с целью создания на региональном уровне условий для обмена опытом в проведении мероприятий по повышению потенциала.
The activity provides assistance to countries in transition in reforming cadastral and land registration systems and sharing information and experience regarding the modernization of land administration systems in the more advanced economies through education and training; research and development; exchange of experience; transfer of technology; and standardization. Деятельность в этой сфере способствует странам с переходной экономикой в реформировании кадастровых систем и систем регистрации земли и осуществлении обмена информацией и опытом модернизации систем управления земельными ресурсами в странах с более развитой экономикой путем реализации программ обучения и профессиональной подготовки, проведения исследований и разработок, обмена опытом, передачи технологии и стандартизации.
In accordance with paragraphs 3 and 4 above, the CGE organized and conducted three meetings, three regional workshops and one interregional workshop between June 2000 and March 2001 to facilitate the exchange of experience and information regarding the preparation of national communications. В соответствии с пунктами 3 и 4 выше КГЭ за период с июня 2000 года по март 2001 года организовала и провела три заседания, три региональных совещания и одно межрегиональное совещание с целью облегчения обмена опытом и информацией в отношении подготовки национальных сообщений.
The CWC project created a framework for cross-fertilization and exchange of experience between river basin organizations (including joint bodies) and countries on regulatory, institutional, methodological and other aspects of integrated management of transboundary waters, and at the same time brought in valuable experience from other parts of the UNECE region. Проект ПСВ позволил создать основу для плодотворного сотрудничества и обмена опытом между организациями речных бассейнов (включая совместные органы) и странами по регуляционным, институциональным, методологическим и другим аспектам комплексного управления трансграничными водами и в то же время привнести в работу ценный опыт, накопленный в других частях региона ЕЭК ООН.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !