Exemples d'utilisation de "Executive Branch" en anglais avec la traduction "исполнительный орган"
CNMV is an agency of the government's executive branch. It is responsible for regulating Spain's financial market.
CNMV является исполнительным органом государственной власти, ответственным за регулирование финансового рынка Испании.
These laws do not, however, permit the executive branch to interfere with the responsibilities of the legislative or judicial branches of the federal government or to arrogate the authority of the states.
Однако эти законы не разрешают исполнительным органам власти вмешиваться в исполнение функций, относящихся к ведению законодательных или судебных органов власти системы федерального управления, или присваивать себе полномочия, предоставленные штатам.
The executive branch of the Government had drafted a bill based on a proposal from civil society organizations relating to the establishment of a civil court and a criminal court specializing in women's issues.
Исполнительные органы правительства подготовили законопроект, основанный на предложении организаций гражданского общества, в отношении создания гражданского суда и уголовного суда, которые специализировались бы на вопросах положения женщин.
On December 30, 2004 the Department of Justice's Office of Legal Counsel (OLC), which provides legal advice to the Executive Branch, published a memorandum that addresses the legal standards applicable under the extraterritorial criminal torture statute.
30 декабря 2004 года отдел юрисконсульта (ОЮ) министерства юстиции, которое предоставляет юридические консультации исполнительным органам, опубликовал меморандум, в котором рассматриваются юридические нормы, применимые в соответствии со статутом об экстерриториальных преступных актах пыток.
As a matter of practice, lawyers report frequent interferences of the executive branch in their work, dismissals of prominent lawyers from the national bar association of lawyers, and revoking of their licences- all measures aimed at minimizing their independence.
На практике адвокаты сообщают о частых случаях вмешательства исполнительных органов в их деятельность, об увольнении видных специалистов из национальной коллегии адвокатов и об аннулировании их лицензий, причем цель всех этих мер- сведение к минимуму их независимости.
In 1995, following the Supreme Court's decision in Adarand, the President ordered a thorough Executive Branch review of the Federal Government's affirmative action programmes to ensure that these programmes satisfied the Court's newly articulated legal standard.
В 1995 году вслед за решением Верховного суда по делу Adarand Президент поручил исполнительным органам подготовить всесторонний обзор федеральных программ позитивных действий с целью проверки их соответствия новым правовым нормам, установленным Судом.
In that regard, at the initiative of my country's executive branch, we are structuring a national approach to arms control from a perspective reflected in a draft law on the control and regulation of weapons, munitions, explosives and other related materials.
В этой связи по инициативе исполнительных органов власти нашей страны мы разрабатываем национальную политику в области контроля над вооружениями на основе позиции, изложенной в проекте закона о контроле и регулировании вооружений, боеприпасов, взрывчатых веществ и других связанных с ними элементов.
A scientific consulting committee was established to assist the executive branch in dealing with the technical aspects related to AIDS, such as selecting the medications and laboratory and counselling activities for health providers in clinics and coordinators in the national programme and in the various regions, as well as drawing up a strategy of awareness of the disease.
Был создан научно-консультативный комитет для содействия исполнительным органам власти в проработке технических аспектов проблемы СПИДа, таких как подбор лекарств, лабораторные и консультативные мероприятия для медицинских работников в клиниках и координаторов национальной программы и программ в различных регионах, а также подготовка стратегии повышения информированности о заболевании.
In that regard, article 213 requires the national executive branch, through the appropriate agencies, to design and develop an operating plan including preventive measures at the national level to keep the banking and financial system from being used to launder funds and economic assets deriving from the commission of crimes specified in the Law or from activities related thereto.
В этой связи в статье 213 предусмотрена обязанность исполнительных органов страны разрабатывать и осуществлять при содействии соответствующих ведомств оперативный план, включающий превентивные меры, которые способствовали бы предотвращению использования на национальном уровне банковской и финансовой систем в целях легализации капиталов и экономических ресурсов, полученных в результате совершения предусмотренных в Законе преступлений или осуществления связанной с ними деятельности.
Although from a legal point of view the Ministry is part of the executive branch, many of the principles relating to the status and functioning of national institutions for protection and promotion of human rights (the Paris Principles), as adopted by the Commission on Human Rights in its resolution 1992/54 of 3 March 1992, are reflected in the Ministry's organizational structure and terms of reference.
Несмотря на то, что с юридической точки зрения министерство является исполнительным органом, его организационная структура и круг ведения соответствуют основным принципам, касающимся статуса и деятельности национальных учреждений по защите и поощрению прав человека (Парижские принципы), которые были приняты Комиссией по правам человека в ее резолюции 1992/54 от 3 марта 1992 года.
"Force Majeure" - unforeseen and unpreventable events such as: a) nature disaster; b) war; c) terrorist attack; d) actions taken by the legislative or executive branches of government; e) computer hacker attacks and other illegal actions directed towards the Company.
«Форс-мажорные обстоятельства» — события, которые нельзя было ни предвидеть, ни предотвратить. Как правило, это: a) стихийные бедствия; b) войны; c) террористические акты; d) действия правительства, законодательных и исполнительных органов власти; e) хакерские атаки и прочие противоправные действия в отношении Компании.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité