Exemples d'utilisation de "Expensive" en anglais
World Domination, Brain, is a really expensive hobby.
Мировое господство, Брейн, действительно дорогостоящее хобби.
Using this view is relatively inexpensive; however, creating a new view is relatively expensive.
Использование этого представления относительно малозатратно. Напротив, создание нового представления относительно затратно.
Extensive loan losses have required expensive bank recapitalization operations.
Большие потери по кредитам и сделкам потребовали введения дорогостоящих банковских операций по рекапитализации.
It can be expensive, not feasible, unethical, or, frankly, just not possible to do such a thing.
Это может оказаться затратным, очень сложным, неэтичным, или, по правде говоря, просто невозможным.
Newspapers and broadcast organizations, like political parties, were expensive to set up, but, once established, they benefited from economies of scale - operating costs remained relatively fixed as circulation (or party membership) grew.
Учреждение газетных и радиовещательных организаций, как и политических партий, обошлось недёшево, но, будучи учрежденными, они приносили прибыль за счёт экономии от масштаба - эксплуатационные расходы оставались относительно неизменными, в то время как тираж (или число членов партии) росли.
Many will develop expensive health problems in the future.
У многих из них появятся дорогостоящие проблемы со здоровьем в будущем.
Some low-carbon policies have clearly been expensive, while other, apparently cost-effective options, have not been pursued at all.
Некоторые принципы "низкоуглеродной" политики оказались слишком затратными, в то время как другие, более экономичные, вовсе не соблюдались.
Even some of the organizational reforms — which we think are necessary — in the areas of human resources, information and communication technologies, procurement, internal justice and meeting contemporary standards of accountability and transparency are expensive.
Недешево обходятся и некоторые из организационных реформ в таких областях, как людские ресурсы, информационные и коммуникационные технологии, закупки, система внутреннего правосудия и внедрение современных стандартов отчетности и транспарентности, которые, по нашему мнению, также являются необходимыми.
But governments should be wary of expensive fiscal stimulus.
Однако правительствам следует с осторожностью относиться к дорогостоящему налогово-бюджетному стимулированию.
But after U.S. astronauts won the race to the moon, the wildly expensive U.S. and Soviet programs both hit stiff headwinds.
Но когда в лунной гонке победили американские астронавты, чрезвычайно затратные советская и американская программы изучения Луны столкнулись с мощными препятствиями.
Taking into account the fact that the library of the Tribunal had just completed its initial development phase, a number of factors necessitated the increase in budgetary allocation, including the higher price of many periodicals and the need to acquire monographs, many of which were expensive.
Принимая во внимание то обстоятельство, что библиотека Трибунала только что завершила этап своего первоначального развития, ряд факторов обусловливают необходимость в увеличении бюджетных ассигнований, включая более высокую стоимость многих периодических изданий и потребность в приобретении монографий, многие из которых обходятся недешево.
The craving for expensive, technologically sophisticated care is noteworthy.
Бросается в глаза стремление к дорогостоящему, технологически сложному медицинскому обслуживанию.
Staff training and further training are an expensive part of statistical service activities, especially in transition countries and countries which have only recently achieved market-economy status.
Подготовка кадров, повышение их квалификации является одним из затратных направлений деятельности статистических служб, особенно для стран с переходной экономикой и тех, которые только получили статус стран с рыночной экономикой.
At the same time, growing numbers of traditional source countries for students, from South Korea to Saudi Arabia, are trying to improve both the quantity and quality of their own degrees, engaging in a fierce - and expensive - race to recruit students and create world-class research universities of their own.
В то же время, всё большее число стран - традиционных поставщиков студентов, от Южной Кореи до Саудовской Аравии, сейчас пытаются улучшить как качество, так и количество своих собственных дипломов, участвуя в жёсткой - и недешёвой - гонке по привлечению студентов и созданию своих собственных исследовательских университетов мирового класса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité